汽车租赁合同英文

上传人:繁星 文档编号:32763837 上传时间:2018-02-12 格式:DOC 页数:12 大小:38KB
返回 下载 相关 举报
汽车租赁合同英文_第1页
第1页 / 共12页
汽车租赁合同英文_第2页
第2页 / 共12页
汽车租赁合同英文_第3页
第3页 / 共12页
汽车租赁合同英文_第4页
第4页 / 共12页
汽车租赁合同英文_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《汽车租赁合同英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车租赁合同英文(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 1 / 13汽车租赁合同英文出租方(甲方):Lessor (hereinafter referred to as Party A):承租方(乙方):Lessee (hereinafter referred to as Party B):根据国家有关法律、法规和北京市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。Party A and B have reached an agreement through friendly consult

2、ation to conclude the following contract.一、建物地址 / Location of the premises甲方将其所有的位于北京市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located atand in good condition for .二、房屋面积 / Size of the premises出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积) 。The registe

3、red size of the leased premises is square meters (Gross size) 。精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 2 / 13三、租赁期限 / Lease term租赁期限自年月日起至年月日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。The lease term will be from(month) (day)(year) to_(month) (day) (year) 。 Party A will clear the premises and provide it to Party B for us

4、e before(month) (day) (year) 。四、租金/ Rental1.数额:双方商定租金为每月元整(含物业管理费和取暖费) 。乙方以形式支付给甲方。Amount: the rental will beper month(including management fees and heating cost) 。Party B will pay the rental to Party A in the form ofcash2.租金按月为壹期支付;第一期租金于年月日以前付清;以后每期租金于每月的日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)

5、 ;甲方收到租金后予书面签收。Payment of rental will be one installment everymonth(s) 。The first installment will be paid before(month) (day) (year) 。Each successive installment will be paid by day 精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 3 / 13of each month. Party B will pay the rental before using the premises and at

6、tached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment .如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租

7、,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。In case the rental is more than 7 working days overdue, Party B will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 10 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party

8、A has the right to take back the premises and take actions against party Bs breach.五、押金 / Deposit1. 为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于年月日前支付给甲方精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 4 / 13押金元整,甲方在收到押金后予以书面签收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and acco

9、unt of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will payto party A as a deposit before(month) (day) (year) 。 Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.2.除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将押金全额无息退还乙方。Unless otherwise provided for by this contra

10、ct, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.3.因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。In case party B breaches this contract, party A

11、 has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient 精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 5 / 13to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of paym

12、ent from Party A.4.因甲方原因导致乙方无法在租赁期内正常租用该物业,甲方应立即全额无息退还押金予乙方,且乙方有权追究甲方的违约责任。If Party B cant normally use the apartment because of Party A , Party A should return the deposit to Party B at once. And, Party B has the right to ask for the compensation from Party A.六、甲方义务 / Obligations of Party A1. 甲方须按时

13、将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.2. 房屋设施如因质量原因、自然损耗、不可抗力或意外事件而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。In case the premise and attached facilitie

14、s are damaged by quality problems, natural damages or 精品文档2016 全新精品资料-全新公文范文 -全程指导写作 独家原创 6 / 13accidents, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. If Party A cant repair the damaged facilities in two weeks so that Party B cant use the facilities normally, Party B has the

15、 right to terminate the contract and Party A must return the deposit.3.甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,如租赁期内该房屋发生所有权全部或部分转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的事件,甲方应保证所有权人、他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合同所有条款,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。Party A will guarantee the lease right of the premisesIn case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party B, .party A shall quarantce that the new owner,and other associated ,third parties shall be bound

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号