浅谈不可儿戏的艺术技巧

上传人:飞*** 文档编号:32698504 上传时间:2018-02-12 格式:DOC 页数:5 大小:38.50KB
返回 下载 相关 举报
浅谈不可儿戏的艺术技巧_第1页
第1页 / 共5页
浅谈不可儿戏的艺术技巧_第2页
第2页 / 共5页
浅谈不可儿戏的艺术技巧_第3页
第3页 / 共5页
浅谈不可儿戏的艺术技巧_第4页
第4页 / 共5页
浅谈不可儿戏的艺术技巧_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《浅谈不可儿戏的艺术技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈不可儿戏的艺术技巧(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、浅谈王尔德不可儿戏的艺术技巧摘要:王尔德是英国唯美主义运动的倡导者和先锋实践者,其作品充满了奇绝的形象力和妙趣横生的语言。尤其是他的喜剧作品,更是将他高超的艺术技巧发挥地淋漓尽致。本文通过对王尔德最流行也是最重要的喜剧作品不可儿戏的研究,从素材选取,情节结构和语言魅力三个方面研究了本剧的艺术技巧。关键词:王尔德, 不可儿戏 ,艺术技巧王尔德是19世纪英国著名的剧作家、诗人和小说家,同时也是英国唯美主义艺术运动的倡导者。他的主要成就在戏剧方面,尤其是四部描写伦敦上流社会的喜剧-温德米尔夫人的扇子 、 一个无足轻重的女人 、 理想丈夫和不可儿戏 ,至今仍是不少剧团的保留剧目。 不可儿戏是王尔德创作

2、的最后一部戏剧,同时也是他最重要的一部作品。批评家对他的其他作品,包括诗与小说,都见仁见智,唯独对此剧近乎一致推崇,称之为“无瑕的喜剧” ,认为其“达到了现代英国戏剧的最高水准” ,是现代英国戏剧的奠基之作。王尔德自己也很得意,他曾对人说:“不喜欢我的五个戏,有两种不喜欢法。一种是都不喜欢,另一种是只挑剩不可儿戏 。 ”王尔德是较早被介绍到中国来的外国作家之一,上个世纪初,他的童话快乐王子和戏剧莎乐美 , 温德米尔夫人的扇子就已经有了中译本,其中温德米尔夫人的扇子更是被搬上了戏剧舞台,广受中国观众的喜爱。但是, 不可儿戏却较晚和中国的读者见面,这与剧中精妙的语言和巧妙的修辞给译者带来的障碍有关

3、。王尔德是一个唯美主义大师,持“艺术至上论” ,认为“艺术的美在于形式” ,创作应是“为艺术而艺术” 。他无意反映社会现实,只是天生爱讽刺人世,又特具绣口和妙笔,因而使得其剧作天衣无缝,令人惊叹。 不可儿戏就是这样一部“佳构剧” ,情节紧凑,妙语连珠,王尔德的艺术技巧在此剧中发挥地淋漓尽致。本文以余光中先生1986年翻译的不可儿戏为主,参考钱之德先生的中译本,对不可儿戏的艺术技巧进行了相关的探究。所谓艺术技巧,是指作家,艺术家提炼生活素材,设计作品框架,安排情节线索,运用语言,色彩,音响等艺术手段塑造形象,反映生活,表现主题的一整套技能。 有时候,形式或许比内容更为重要,就像是同样的一个故事题

4、材,有的人只是平铺直叙地展示,而有的人却能营造高潮迭起,悬念丛生的氛围,把同样的故事讲的曲折动人。前者或许会埋没一个很好的题材,后者却能让一个平凡的故事变得感动人心。因此艺术技巧对于作家来说可谓非常重要,对于我们这些尚在学习阶段的戏文专业的学生来说也具有重要的指导意义。本文通过对不可儿戏的研读,并根据艺术技巧的定义,从素材选取,情节结构和语言魅力三个方面展开对不可儿戏艺术技巧的探究。一 素材选取王尔德生活的时代正是英国维多利亚时代的中期和后期,虽然他反对现实主义的写作方法,追求纯粹的艺术与纯粹的美,但其作品不可避免地打上了时代的烙印。纵观王尔德所谓四部讽世喜剧,选取的都是婚恋题材,通过描写上流

5、社会的婚姻与家庭,将英国维多利亚时期的社会风尚,伦理道德和上层阶级人们的生活状态展现在读者与观众面前,虽然这可能并不是他有意为之。对此,我们有必要探究一下作者生活其中的那个时代,从而看其对作者的创作产生了怎样无意识的影响。英国维多利亚时期长达64年,是英国历史上难得的政治稳定,经济发展,社会繁荣的时代,但繁荣的背后隐藏着危机。科学取得了巨大的进展,达尔文的进化论和历史地理等各个领域内知识的不断增长,使得理性主义启蒙,对宗教产生了巨大的冲击,怀疑论和不可知论在一些知识分子中萌芽,他们开始转向美的世界,产生了唯美主义运动。人们的思想在躁动,但是社会的风尚却以严肃的道德观念为核心,家庭神圣不可侵犯,

6、男女地位不平等,过于严厉的道德规范导致了上层阶级的伪善与自命不凡和下层阶级的盲目与麻木不仁。到了维多利亚时代的晚期,许多有识之士开始对当时的风尚提出了批评。此时, “自我帮助,个性,尊重等维多利亚时代风尚的基本要素已受到普遍怀疑;勤劳,节制,俭朴等美德因为上层阶级的伪善和中下层阶级的堕落而受到攻击,人么在谈论这些品质时,用的是一种跟以往迥然不同的腔调和口吻” (吴其尧:唯美主义大师王尔德杭州:浙江大学出版社,2006) 。 “认真或真诚” (earnest)作为一种美德已经完全过时, 不可儿戏被冠以“给正人看得闲戏” (a trivial comedy for serious people)副

7、标题,其讽刺意味就显而易见了。作者以唯美主义的形式,书写的是社会现实的内容。 “欣赏王尔德的社会讽刺喜剧,宛如走在山阴道上,奇谈怪论令人目不暇接” (同上) ,他把讽刺的锋芒主要对准了上流社会,对英国贵族社会及其妄自尊大的虚伪道德和荒唐习气大加鞭挞。但是他与现实主义作家又不同,他并不刻意针对某一国度或某一类人,无论对谁,他都会借机讽刺和取笑一番。例如不可儿戏中的巴拉克诺夫人,几乎每次出口都伤人,遭她嘲讽的对象不仅有自己的丈夫、女友、晚辈、将军、女仆,甚至还有无辜的陌生人和言情小说,法国文化等等。作者抓住一切可以嘲讽的机会,以其锦心秀口语惊四座。可见作者对当时的社会现状和人们的心理状态观察地颇为

8、透彻,其选取的素材也是集中反映当时社会问题的家庭婚姻题材,很容易引起观众的共鸣。 不可儿戏全剧其实就是围绕两对青年男女的婚姻问题,艺术性地揭示了维多利亚时代上流阶层的婚姻观。例如剧中亚吉能说:“婚后的日子,三个人才热闹,两个人太单调” ,还有巴夫人对女儿关多琳私自与杰克订婚的态度:“你真跟谁定了婚,告诉你这件事的是我,或者是你爸爸,如果他身体撑得住的话。订婚对一个少女来说,应该是突如其来的,至于是惊喜还是惊骇,就得看情形而定” ,这些对话都显示出了剧中人物的婚姻观,同时也是对当时时代的一个反映。二情节结构不可儿戏是一部典型的佳构剧,雕琢的布局,离奇的情节和紧张的场面,使观众时刻感到高潮迭起,误

9、会丛生,妙不可言。但它又不同于一般的佳构剧,它的情节更为复杂,结构处处对仗,结尾更是意料之外,情理之中。所谓佳构剧,都有一套打不破的程式,它们往往以某种“秘密”为基础,观众对这个秘密是清楚的,而主人公却一无所知,然后通过这种种巧合造成戏剧性,最后真相揭露,帷幕落下。但是在本剧中,秘密不止一个,其一就是杰克和亚吉能的双面人身份,这是观众知道而剧中人不知的;其二是杰克的身世,这是观众和剧中人都不知道的(劳小姐也不知道杰克就是她误放在手提包里的孩子) ,只在结尾时才揭露出来,然后皆大欢喜。作者善于运用闭锁式结构,不是按照事情发生的时间顺序来讲,而是在将近高潮时开端,在24小时之内结束,其间采用倒叙的

10、手法,以过去的剧情推动现在事件的发展。 不可儿戏讲述的是一个同胞兄弟小时分散到快要结婚时又重逢的故事,但是作者不是从他们小时候讲起,而是将杰克的身世作为本剧最大的秘密,直到剧终才群疑尽释, 百结齐解。 作者在本剧中巧妙地设置了“任真”这一虚拟的角色,赋予主要人物多重身份,使人物关系纠葛,剧情更为复杂。剧中的两个男主人公均以谎言开场,亚吉能以烟盒相威胁,使杰克说出了自己的两面人身份,杰克假借名为“任真”的人为其弟弟而进城游玩,而亚吉能则假借名叫“梁勉仁”的病人而到乡间去寻乐,这本身就构成了对仗的两条线索。杰克此次进城就是为了向关多琳求婚,而关多琳只是因为他的名字叫做“任真”就答应了嫁给他,但是关

11、多琳的母亲巴拉克诺夫人因为杰克的身世问题而拒绝了他。杰克与亚吉能商量着让“任真”这个本不存在的人消失,谈话中亚吉能表露出了对西西丽的兴趣,在关多琳向杰克要乡下的地址时,偷偷记了下来。第二天亚吉能冒充杰克的弟弟“任真”来到了乡下,恰好西西丽也是因为“任真”这个名字早就爱上了他,两人一见钟情。但此时杰克重丧回来,称他的弟弟“任真”死在了巴黎,在见到亚吉能时大吃一惊。他们都和牧师约定要受洗改名为“任真” ,两人矛盾加剧。此时,关多琳也来到了乡下,并与西西丽就谁和“任真”定了婚发生了争吵。亚吉能和杰克上场,两对情人见面,真相大白。根本就没有人叫“任真” ,关多琳和西西丽双双受骗,一场闹剧似乎该到此结束

12、了。但是第三幕中,关多琳与西西丽的态度发生了变化,本来看似不可能的婚姻出现了意想不到的转机,她们要求只要他们改名为“任真”就同意嫁给他们。这时,巴夫人追着关多琳也来到了乡下,她还是不同意他们的婚事。但是这是劳小姐出现了,她揭露了杰克的身世,原来杰克真的又一个弟弟,就是亚吉能,他们的父亲教名就叫“任真” 。至此矛盾全部解决,皆大欢喜。在结尾,杰克说:“一个人突然发现,自己一辈子讲的全是真话,太可怕了。 ”此剧呼应了全文,讽刺意味尽显。不可儿戏全剧结构精巧,处处对仗,前有伏笔,后有呼应,种种倒影回声交织成天罗地网的对比,而就在这骨架上,情节推移,事件发展,一波波未平又起,激起奇问妙答的浪花。作为案

13、头评赏则令人拍案叫绝,搬上戏剧舞台则使人笑声连连。三 语言魅力亚里士多德认为语言是戏剧艺术最重要的媒介。无论是展开戏剧情节,刻画人物形象,揭示主题思想还是在表现戏剧冲突时,戏剧语言都发挥着重要作用。就喜剧而言尤其如此。与悲剧相比,喜剧作家不仅应注重人物语言的个性化,更要讲究人物语言的喜剧效果。王尔德的喜剧正是借助其简练,准确,俏皮并富有艺术感染力的赢得了观众的笑声和关注。余光中在谈王尔德的不可儿戏 中也说到:“不可儿戏的世界半真半幻,正是梦与现实的交界地带。剧中人物满口妄论,一意孤行,都不受道德和逻辑的约束,放荡得可爱又可笑。不管男女老少,个个都伶牙俐齿,对答如流.其实在这种肥皂彩泡吹成的浪漫

14、喜剧里,情节只是借口,故事无非引线,真正的灵魂在对话。 ”王尔德驱遣文字的天才有目共睹,本文以余光中先生的中译本为参考,对不可儿戏的语言魅力进行了以下的思考。首先,剧中最明显的修辞手法是双关,一语双关,意味深长。Ernest是人名,它与earnest(认真) 构成了谐音双关,从而赋予这一人名以新的意义,全剧就围绕Ernest展开,第一幕中杰克对关多琳谎称自己就是Ernest,同时对西西丽谎称自己有个弟弟叫Ernest;第二幕中亚吉能对西西丽谎称自己叫Ernest;第三幕中巴夫人揭示出杰克与亚吉能是兄弟,而且都叫Ernest 。这一巧妙的双关贯穿全剧,既推动了情节发展,又揭示了本剧的主题。其次,

15、作者运用较多的修辞手法是反正句,亦称矛盾语法。这种句法说到半途突然变卦,逻辑的顺势竟然逆转,令我们一惊,但到了句末,显然的矛盾又变成了隐然的真理,令我们一喜,富有对比的张力。正如维多利亚时代的批评家纽曼所说:“反正句猛一转弯才见到的真理。 ”例如在第一幕中,巴夫人提起哈夫人时说:“自从她死了可怜的丈夫,我一直还没去过她家呢。从没见过一个女人变得这么厉害; 看起来她足足年轻了二十岁。 ”哈夫人新寡,常理上应是变老,但结句却说变年轻,这看似矛盾,但细一想便会知道哈夫人怨偶之丧的解脱感,正是反正句巧妙的逆转。第三,对仗句在不可儿戏的对话中极为常见,不过王尔德才思敏捷,虽有意对照,却清爽无阻。例如在第

16、一幕中,亚吉能对杰克说:“你创造了一个妙用无穷的弟弟名叫任真,便于随时进城来。我呢创造了一个无价之宝的长期病人梁勉仁,便于随时下乡去。 ”王尔德对话的对仗性当然不止这么简单,他的对仗词句往往隔段甚至隔幕遥相呼应,所以到处都有回声,令人感到耳熟。例如第二幕中,蔡牧师与劳小姐的对话,便隔了好远相对照。蔡牧师:“要是我有幸作了劳小姐的学生,我一定会死盯着她的嘴唇。 (劳小姐怒视着他)我只是打个比喻:我的比喻来自蜜蜂。 ”在隔了四页纸之后的另一场对话里,劳小姐说:“成熟的女人总是靠得住的。熟透了,自然没问题。年轻女人啊,根本是生的。 (蔡牧师吃了一惊。 )我这是园艺学的观点。我的比喻来自水果。 ”可见此剧结构之精巧。另外,我在研读剧本时,找到了两种翻译的版本。一本为余光中先生翻译的不可儿戏 ,一本为钱之德先生翻译的名叫埃纳斯特的重要性 ,在阅读这两种译本的过程中,我产生了颇多感触,并对两种译本的优劣进行了一番对比,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号