上海外服劳动合同

上传人:洪易 文档编号:32580786 上传时间:2018-02-11 格式:DOC 页数:16 大小:39.50KB
返回 下载 相关 举报
上海外服劳动合同_第1页
第1页 / 共16页
上海外服劳动合同_第2页
第2页 / 共16页
上海外服劳动合同_第3页
第3页 / 共16页
上海外服劳动合同_第4页
第4页 / 共16页
上海外服劳动合同_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《上海外服劳动合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海外服劳动合同(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、上海外服劳动合同外服,劳动合同篇一:1.1 劳务合同-中英编号:no.labor service contract(2008 版)劳 务 合 同上 海 市 对 外 服 务 有 限 公 司 印制formulated and printed by shanghai foreign service co., ltd.2008 年 1 月 1 日劳务合同(2008 版)labor service contract (2008)甲方:上海市对外服务有限公司 party a: shanghai foreign service co., ltd(hereinafter referred to as “par

2、ty a”) (以下简称“甲方” )乙方:_party b:_ (以下简称“乙方” )根据中华人民共和国合同法 、 中华人民共和国劳动法和中华人民共和国劳动合同法等有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方经友好协商,就乙方使用甲方员工等事宜,达成本劳务合同(以下简称“本合同” ) 。第一章 总则 第一条 适用甲、乙双方有关乙方使用甲方员工等事宜,适用本合同。第二条 适用法律本合同,以及与本合同有关的一切事宜,一律适用中华人民共和国的法律、法规。因任何原因,包括但不限于因法律法规变化,致使本合同条款与中华人民共和国法律、法规不一致时,均应以中华人民共和国法律、法规为准。第三条 定义

3、3.1 甲方员工:指乙方需要使用的,由甲方依法办理相关手续,派遣到乙方的中国公民。(hereinafter referred to as “party b”)according to the contract law of the peoples republic of china, labor law of the peoples republic of china, labor contract law of the peoples republic of china and other relevant laws and regulations, and in line with the

4、principle of equality and mutual benefits, the two parties enter into this labor service contract (hereinafter referred to as “this contract”) through friendly consultation with regard to party as labor service for party b.chapter 1 general provisions article 1 applicationthis contract applies to th

5、e related issuesregarding party bs using party as labor service. article 2 applicable laws this contract and related matters shall be subject to laws and regulations of the peoples republic of china. in case of any discrepancy between the articles of this contract and the laws and regulations of the

6、 peoples republic ofchina for any reasons, including but not limited to the change of laws and regulations, the latter shall prevail. article 3 definitions3.1 party as staff: party as staff refer to anychinese citizens needed by party b and dispatched by party a to party b after3.2 附件:指甲、乙双方另行签订的所有关

7、于本合同的补充协议或相关约定等;附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。3.3 管理费:指乙方使用甲方员工而应支付给甲方的各种费用的总和。一般包括:3.3.1 乙方为承担甲方员工的社会保险和住房公积金而支付的费用;3.3.2 乙方为要求甲方向甲方员工提供福利保障、档案保管而支付的费用;3.3.3 乙方为甲方提供本合同下所列服务而支付给甲方的服务费和约定的相关税收。3.4 工资:指乙方使用甲方员工而应支付给甲方员工的劳动报酬,具体数额应以附件所载为准。3.5 法律:指中华人民共和国法律、法规、规章、制度、规范性文件等。第二章 权利和义务第四条 甲方享有的权利4.1 甲方有权要求

8、乙方为甲方的服务配合甲方拟定的流程。4.2 甲方有权对乙方与甲方员工之间因实际使用关系所发生的争议进行调解。4.3 甲方有权对乙方侵害甲方员工合法权益party a has handled relevant procedures in accordance with law.3.2 attachments: attachments refer to allsupplementary or related agreements signed by the two parties; the attachments are integral parts of this contract and ha

9、ve the same effect as this contract. 3.3 management fee: the total sum of allcharges and expenses that party b should pay to party a for the use of party as staff. it generally covers:3.3.1 social insurances and accumulatedhousing fund borne by party b for party as staff; 3.3.2 expenses of benefits

10、and personnelfile preservation that party b requests party a to provide for party as staff; 3.3.3 service fee charged by party a forservice provided under this contract and taxes levied by the state agreed upon by the two parties. 3.4 pay: labor remuneration paid by party b toparty as staff for labo

11、r use, in the amount subject to the attachments hereto. 3.5 law(s): any and all laws, rules, regulations,institutions, statutes and the like, of the peoples republic of china. chapter 2 rights and obligationsarticle 4 rights enjoyed by party a 4.1 party a is entitled to request party b to cooperate

12、with regard to the procedures set by party a for its service. 4.2 party a is entitled to conciliate betweenparty b and the party as staff with regard 的行为进行交涉并提出整改意见和要求。4.4 甲方有权根据本合同和附件的约定,按月向乙方收取管理费。第五条 乙方享有的权利5.1 乙方有权享有本合同和附件约定的由甲方提供的服务。5.2 乙方有权决定甲方员工的派遣期限,派遣期限一般不应少于 2 年,派遣期满乙方可以退回甲方员工,但另有约定的除外。5.3

13、 乙方有权与被其使用的甲方员工另行签订协议(包括但不限于培训服务期协议、保密协议等) ,以约定双方的权利义务;但因此产生的一切责任,甲方不承担任何一方(即乙方或甲方员工)的连带责任。5.4 乙方有权制定、修改或者决定有关劳动报酬、工作时间、休息休假、劳动安全卫生、保险福利、职工培训、劳动纪律以及劳动定额管理等直接涉及甲方员工切身利益的规章制度或者重大事项;但该规章制度或者重大事项在实体和程序上均不得与法律相冲突,而且应当向甲方员工公示或者告知。to the disputes arising from labor service. 4.3 party a is entitled to negot

14、iate with party band to propose suggestions and requests of rectification with regard to the infringement of lawful rights and interests of party as staff. 4.4 party a is entitled to charge managementfee from party b on a monthly basis according to the stipulations in this contract and the attachmen

15、ts hereto.article 5 rights enjoyed by party b 5.1 party b is entitled to the service items provided by party a according to this contract and the attachments hereto. 5.2 party b is entitled to decide on the dispatchterm of party as staff and the dispatch term shall generally not be shorter than two

16、years. party b may return party as staff upon the expiration of the dispatch term unless otherwise agreed by the two parties. 5.3 party b is entitled to conclude otheragreements (including but not limited to agreement on service term for training, non-disclosure agreement and the like) with party as staff to specify rights and obligations between the two parties. however, party a doe

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号