研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语

上传人:第*** 文档编号:31927689 上传时间:2018-02-09 格式:DOC 页数:11 大小:94KB
返回 下载 相关 举报
研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语_第1页
第1页 / 共11页
研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语_第2页
第2页 / 共11页
研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语_第3页
第3页 / 共11页
研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语_第4页
第4页 / 共11页
研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Lesson 11.昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。Yesterdays terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives.2.佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说: “我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。 ”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。 ”“We are going to have to learn what a lot of other cou

2、ntries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “Were getting a lesson in the way fear works.”3.美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政

3、府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。In a country long proud and even boastful of its opennessa country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescortedthe terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many gove

4、rnment buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings.4.报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同, “我们是新手, ”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说, “我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。 ”But retaliation carries the risk of setting off a tightening sp

5、iral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Floridas Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make th

6、ings worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.”5.对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说, “经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。 ”Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillancesuc

7、h as overhead video cameras at sporting eventsthan they have to date. “Its very likely in the wake of todays events that were going to see a greater acceptance on the publics partand on the courts partto approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor.Le

8、sson 21.一次大规模的航天工业企业的合并过程使得波音公司成为美国国家航空航天局最大的承包商,但是,正是这一合并的过程大大地削弱了竞争。评论人士说,这样一来,那些有助于产生巨大技术飞跃的创造性的思想碰撞也就少了。But the very process that made it the biggest NASA contractor-a sweeping consolidation of the aerospace industry-has sharply reduced competition,and with it,critics say,the creative clash of i

9、deas that helps produce great technological leaps。2.其不确定性最近更加明显了。布什第一次宣布这一消息后,部分公众对此表示怀疑,此后他就一直在很大程度对此事保持沉默,甚至在他的国情咨文中也未涉及。The uncertainty has been underscored recently。Since bush made his initial announcement,which was greeted with some public skepticism,he has been largely silent on the subject,no

10、t even mentioning it in his state of the union address。3.而且他们的专业技术后备力量得不到充实。优秀的工科学生现在大多会进入像国际互联网和生物技术这样的领域。航天业对于技术工作者一度是一个首选的行业,现在却在可能进入该行业的工作人员中树立了一个不利的形象,行业协会如是说。一项对 500 名美国航天工作者的调查发现八成的人不愿让他们的子女步他们的后尘进入航天业。And their expertise is not being replenished. Bright engineering students are now more like

11、ly to go into areas like the Internet or biotechnology. Once the “industry of choice” for technical workers, aerospace ”presents a negative image to potential employees”, the industry association said. A survey of 500 American aerospace workers found that 80 percent would not recommend that their ch

12、ildren follow them into the field.4.合并也会造成伤害。根据 2002 年赖斯大学詹姆士阿贝克尔第三公众政策研究所的一项研究,把同行冤家都放到一个大家庭里对于公司管理来说是创造了一个“更加舒适的气氛” ,但长此以往,创新活力的源泉行业中的竞争氛围将会耗尽,并会不可避免地导致停滞的局面。Consolidation has hurt, too. Pulling rivals into a big tent can create a “more comfortable atmosphere” for corporate management, according t

13、o a study by the James A. Baker Institute for Public Policy at Rice University in 2002, but over time it drains the industry of competitionthe lifeblood of innovationand” leads unavoidably to stagnation”.5.约翰M劳格斯顿说,月球和火星计划的巨大挑战也许正是给那些项目带来新鲜活力的契机。 “这一前景不仅能给我们国家航空航天局的振兴提供一个焦点,还能为包括工业基地和学术环境在内的美国国内航天能力

14、的复兴提供一个工作中心。 ”The grand challenge of missions to the moon and to Mars, he said, may be just the thing to breathe new life into those programs.” What this vision does is provide a focus, not only for revitalization of NASA, but the revitalization of the U.S. civil space capability,” he said,” includi

15、ng the industrial base, including academia.”Lesson 41 1970 年秋天,你想不注意比尔 -克林顿也不容易。他来到耶鲁大学法学院时,看上去像一个北欧海盗,而不像一个在牛津大学呆了两年后回国的罗兹奖学金获得者。他身材高大,他那棕红色的胡子和卷曲而浓密的头发使他显得很帅气。他浑身充满了活力。当我第一次在法学院的学生休息室里见到他时,正对着一帮全神贯注的同学滔滔不绝地讲着什么。Bill Clinton was hard to miss in the autumn of 1970. He arrived at Yale Law School look

16、ing more like a Viking than a Rhodes Scholar returning from two years at Oxford. He was tall and handsome somewhere beneath that reddish brown beard and curly mane of hair. He also had a vitality that seemed to shoot out of his pores. When I first saw him in the law schools student lounge, he was holding forth before a rapt audience of fellow student.2 在比尔讲述这段事情的版本中 他说他当时都想不起来自己叫什么名字了。The way bill tells the story, he couldnt remember his own name.3 直到现在我还常为他敏捷

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 工业设计

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号