《里根就职演说文本first》由会员分享,可在线阅读,更多相关《里根就职演说文本first(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、 First Inaugural Address of Ronald Reagan里 根 第 一 任 总 统 就 职 演 说TUESDAY, JANUARY 20, 1981 第 40 任 总 统 (1981 年 -1989 年 )( 一 ) Senator Hatfield, Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Bush, Vice President Mondale, Senator Baker, Speaker ONeill, Reverend Moomaw, and my fellow citizens: 00: 42To
2、a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion; and yet, in the history of our Nation, it is a commonplace occurrence. The orderly transfer of authority as called for in the Constitution routinely takes place as it has for almost two centuries and few of us stop to think how un
3、ique we really are. In the eyes of many in the world, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle. 议 员 海 特 菲 尔 德 先 生 、 法 官 先 生 、 总 统 先 生 、 副 总 统 布 什 、蒙 代 尔 先 生 、 议 员 贝 克 先 生 、 发 言 人 奥 尼 尔 先 生 、 尊 敬 的 摩 麦先 生 , 以 及 广 大 支 持 我 的 美 国 同 胞 们 :今 天 对 于 我 们 中 间 的 一 些 人 来 说 ,
4、是 一 个 非 常 庄 严 隆 重 的 时 刻 。当 然 , 对 于 这 个 国 家 的 历 史 来 说 , 却 是 一 件 普 通 的 事 情 。 按 照宪 法 要 求 , 政 府 权 利 正 在 有 序 地 移 交 , 我 们 已 经 如 此 “例 行公 事 ”了 两 个 世 纪 , 很 少 有 人 觉 得 这 有 什 么 特 别 的 。 但 在 世 界 上更 多 人 看 来 , 这 个 我 们 已 经 习 以 为 常 的 四 年 一 次 的 仪 式 , 却 实在 是 一 个 奇 迹 。1:18( 二 ) Mr. President, I want our fellow citizens
5、to know how much you did to carry on this tradition. By your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other, and I thank you a
6、nd your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our Republic. 总 统 先 生 , 我 希 望 我 们 的 同 胞 们 都 能 知 道 你 为 了 这 个 传 承而 付 出 的 努 力 。 通 过 移 交 程 序 中 的 通 力 合 作 , 你 向 观 察 者 展 示了 这 么 一 个 事 实 : 我 们 是 发 誓 要 团 结 起 来 维 护 这 样 一 个 政 治 体制 的 团 体 , 这 样 的 体 制 保 证 了 我 们 能 够 得 到 比 其 他
7、政 体 更 为 广泛 的 个 人 自 由 。 同 时 我 也 要 感 谢 你 和 你 的 伙 伴 们 的 帮 助 , 因 为你 们 坚 持 了 这 样 的 传 承 , 而 这 恰 恰 是 我 们 共 和 国 的 根 基 。2 02The business of our nation goes forward. These United States are confronted with an economic affliction of great proportions. We suffer from the longest and one of the worst sustained i
8、nflations in our national history. It distorts our economic decisions, penalizes thrift, and crushes the struggling young and the fixed- income elderly alike. It threatens to shatter the lives of millions of our people.我 们 国 家 的 事 业 在 继 续 前 进 。 合 众 国 正 面 临 巨 大 的 经 济 困难 。 我 们 遭 遇 到 我 国 历 史 上 历 时 最 长
9、、 最 严 重 之 一 的 通 货 膨 胀 ,它 扰 乱 着 我 们 的 经 济 决 策 , 打 击 着 节 俭 的 风 气 , 压 迫 着 正 在 挣扎 谋 生 的 青 年 人 和 收 入 固 定 的 中 年 人 , 威 胁 着 要 摧 毁 我 国 千 百万 人 民 的 生 计 。2 33( 三 ) Idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity. Those who do work are denied a fair return for the
10、ir labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity. But great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending. For decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporar
11、y convenience of the present. To continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.停 滞 的 工 业 使 工 人 失 业 、 蒙 受 痛 苦 并 失 去 了 个 人 尊 严 。 即使 那 些 有 工 作 的 人 , 也 因 税 收 制 度 的 缘 故 而 得 不 到 公 正 的 劳 动报 酬 , 因 为 这 种 税 收 制 度 使 我 们 无 法 在 事 业 上 取 得 成 就 , 使 我们 无 法 保
12、持 充 分 的 生 产 力 。 尽 管 我 们 的 纳 税 负 担 相 当 沉 重 , 但还 是 跟 不 上 公 共 开 支 的 增 长 。 数 十 年 来 , 我 们 的 赤 字 额 屡 屡 上升 , 我 们 为 图 目 前 暂 时 的 方 便 , 把 自 己 的 前 途 和 子 孙 的 前 途 抵押 出 去 了 。 这 一 趋 势 如 果 长 此 以 往 , 必 然 引 起 社 会 、 文 化 、 政治 和 经 济 等 方 面 的 大 动 荡 。3 18 ( 四 ) You and I, as individuals, can, by borrowing, live beyond our
13、means, but for only a limited period of time. Why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation? We must act today in order to preserve tomorrow. And let there be no misunderstanding-we are going to begin to act, beginning today.作 为 个 人 , 你 们 和 我 可 以
14、 靠 借 贷 过 一 种 人 不 敷 出 的 生 活 , 然而 只 能 维 持 一 段 有 限 的 时 期 , 我 们 怎 么 可 以 认 为 , 作 为 一 个 国家 整 体 , 我 们 就 不 应 受 到 同 样 的 约 束 呢 ? 为 了 保 住 明 天 , 我 们今 天 就 必 须 行 动 起 来 。 大 家 都 要 明 白 无 误 地 懂 得 -我 们 从 今天 起 就 要 采 取 行 动 。3 55The economic ills we suffer have come upon us over several decades. They will not go away in
15、days, weeks, or months, but they will go away. They will go away because we, as Americans, have the capacity now, as we have had in the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom. 我 们 深 受 其 害 的 经 济 弊 病 , 几 十 年 来 一 直 袭 击 着 我 们 。 这些 弊 病 不 会 在 几 天 、 几 星
16、期 或 几 个 月 内 消 失 , 但 它 们 终 将 消 失 。它 们 之 所 以 终 将 消 失 , 是 因 为 我 们 作 为 现 在 的 美 国 人 , 一 如 既往 地 有 能 力 去 完 成 需 要 完 成 的 事 情 , 以 保 存 这 个 最 后 而 又 最 伟大 的 自 由 堡 垒 。In this present crisis, government is not the solution to our problem. Government is the problem.在 当 前 这 场 危 机 中 , 政 府 的 管 理 不 能 解 决 我 们 面 临 的 问 题 。政 府 的 管 理 就 是 问 题 所 在 。4 36( 五 ) From time to time, we have been tempted to believe that society has become too complex to be managed by self-rule, that