social accountability 8000

上传人:第*** 文档编号:31319402 上传时间:2018-02-06 格式:DOCX 页数:7 大小:107.70KB
返回 下载 相关 举报
social accountability 8000_第1页
第1页 / 共7页
social accountability 8000_第2页
第2页 / 共7页
social accountability 8000_第3页
第3页 / 共7页
social accountability 8000_第4页
第4页 / 共7页
social accountability 8000_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《social accountability 8000》由会员分享,可在线阅读,更多相关《social accountability 8000(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Social Accountability 8000This standard specifies requirements for social accountability to enable a company to:(1) Develop, maintain, and enforce policies and procedures in order to manage those issues which it can control or influence 开发、维持并执行政策及程序,在公司可以控制和影响的范围内管理有关社会责任的事宜(2) Demonstrate to inter

2、ested parties that policies, procedures and practices are in conformity with the requirements of this standard 向利益相关方证明公司政策、程序及举措符合本标准之规定The requirements of this standard shall apply universally with regard to geographic location, industry sector and company size 本标准各项规定具有普遍适用性,不受地域、产业类别和公司规模限制Socia

3、l Accountability Requirements 社会责任要求1. Child Labour 童工Criteria 准则1.1. The company shall not engage in or support the use of child labor as defined above 公司不应使用或支持使用符合上述定义的童工。1.2. The company shall establish, document, maintain, and effectively communicate to personnel and other interested parties po

4、licies and procedures for remediation of children found to be working in situations which fit the definition of child labour above, and shall provide adequate support to enable such children to attend and remain in school until no longer a child as defined above.如果发现有儿童从事符合上述童工定义的工作,公司应建立、记录、保留旨在救济这

5、些儿童的政策和措施,并将其向员工及利益的相关方有效传达.公司还应给这些儿童提供足够支持以使之接受学校教育直到超过上述定义下儿童年龄为止。1.3. The company shall establish, document, maintain, and effectively communicate to personnel and other interested parties policies and procedures for promotion of education for children covered under ILO Recommendation 146 and you

6、ng workers who are subject to local compulsory education laws or are attending school, including means to ensure that no such child or young worker is employed during school hours and that combined hours of daily transportation (to and from work and school), school, and work time does not exceed 10

7、hours a day.公司应该建立、记录、维持国际劳工组织第 146 号建议条款所涉及的旨在推广对儿童及符合当地义务教育法规年龄规定或正在就学中的青少年教育的政策和措施,并将其向员工及利益相关方有效传达。公司所采取的政策和措施还应包括一些具体的方法来确保在上课时间杜绝使用儿童或青少年工人的现象。另外这些儿童和青少年工人每日交通(工作地点与学校之间) 、上课和工作所有时间加起来不超过十小时。1.4. The company shall not expose children or young workers to situations in or outside of the workplac

8、e that are hazardous, unsafe, or unhealthy 无论工作地点内外,公司不得将儿童或青少年工人置于危险、不安全、不健康的环境中.2. Forced Labour 强迫劳工Criterion 准则2.1. The company shall not engage in or support the use of forced labour, nor shall personnel be required to lodge deposits or identity papers upon commencing employment with the compan

9、y.公司不得使用或支持使用强迫性的劳动,也不得要求员工在受雇佣起始时交纳“押金”或寄存身份证件。3. Health And Safety 健康与安全3.1. The company, bearing in mind the prevailing knowledge of the industry and of any specific hazards, shall provide a safe and healthy working environment and shall take adequate steps to prevent accidents and injury to heal

10、th arising out of, associated with or occurring in the course of work, by minimizing, so far as is reasonably practicable, the causes of hazards inherent in the working environment.公司出于对普遍行业危险和任何具体危险的了解,应提供一个安全、健康的工作环境,并采取必要的措施,在可能条件下最大限度的降低工作环境中的危害隐患,以避免在工作中或由于工作发生或与工作有关的事故对健康的危害3.2. The company sh

11、all appoint a senior management representative responsible for the health and safety of all personnel, and accountable for the implementation of the Health and Safety elements of this standard.公司应指定一高层管理代表为全体员工的健康与安全负责,并且负责落实本标准有关健康与安全的各项规定。3.3. The company shall ensure that all personnel receive re

12、gular and recorded health and safety training, and that such training is repeated for new and reassigned personnel.公司应保证所有员工经常接受健康与安全培训,并应记录在案,还应给新进及调职员工重新进行培训。3.4. The company shall establish systems to detect, avoid or respond to potential threats to the health and safety of all personnel.公司应该建立起一

13、种机制来检测、防范及应付可能危害任何员工健康与安全的潜在威胁。3.5. The company shall provide, for use by all personnel, clean bathrooms, access to potable water, and, if appropriate, sanitary facilities for food storage.公司应该给所有员工提供干净的厕所、可饮用的水,在可能的情况下为员工提供储藏食品的卫生设施。3.6. The company shall ensure that, if provided for personnel, dor

14、mitory facilities are clean, safe, and meet the basic needs of the personnel. 公司如果提供员工宿舍,应保证宿舍设施干净、安全且能满足员工基本需要。4. Freedom Of Association & Right To Collective Bargaining结社自由及集体谈判权利4.1. The company shall respect the right of all personnel to form and join trade unions of their choice and to bargain

15、collectively.公司应尊重所有员工自由组建和参加工会以及集体谈判之权利4.2. The company shall, in those situations in which the right to freedom of association and collective bargaining are restricted under law, facilitate parallel means of independent and free association and bargaining for all such personnel.在结社自由和集体谈判权利受法律限制时,

16、公司应协助所有员工通过类似渠道获取独立、自由结社以及谈判的权利。4.3. The company shall ensure that representatives of such personnel are not the subject of discrimination and that such representatives have access to their members in the workplace.公司应保证词类员工代表不受歧视并可在工作地点与其所代表的员工保持接触。5. Discrimination 歧视5.1. The company shall not engage in or support discrimination in hiring, remuneration, access to training, promotion, termination or retirement based on race, caste, national origin, religion, disability, gender,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程造价

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号