对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读

上传人:第*** 文档编号:31138796 上传时间:2018-02-05 格式:DOC 页数:4 大小:49.50KB
返回 下载 相关 举报
对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读_第1页
第1页 / 共4页
对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读_第2页
第2页 / 共4页
对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读_第3页
第3页 / 共4页
对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对浣熊皮大衣在《爱情就是谬误》中的隐喻意义的多重解读(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、对浣熊皮大衣在爱情就是谬误中的隐喻意义的多重解读On the Multiple Interpretation of Raccoon Coats Metaphorical Meanings in Love is a Fallacy卢婕四川外语学院成都学院 (成都) 611731Lu Jie, Chengdu institute Sichuan International Study University (Chengdu) 611731摘要:隐喻是一种文学作品中常见的修辞手法,它具有多义性特点。马克斯舒尔曼的爱情就是谬误中的浣熊皮大衣具有多重隐喻意义。本文试从物化的货品、物欲与虚荣、财富与权力、

2、男人特质、自然的力等几个不同的隐喻意义探索马克斯舒尔曼的多重写作意图。帮助读者更深层次地理解作者对当时美国青年男女的不正确的爱情观的批判,从而在文学接受中达到高潮。关键字:马克斯舒尔曼;爱情就是谬误 ;浣熊皮大衣;隐喻意义Abstract: Metaphor is a common rhetorical device in literary works and it has the feature of polysemia. Raccoon coat conveys multiple metaphorical meanings in Max Shulmans Love is a Fallacy

3、. This essay analyzes its metaphorical meanings as materialized commodity, material desire and vanity, wealth and power, man characteristics, and nature force to explore the authors multiple writing purposes so as to help the readers to further understand his criticism towards the wrong vision of lo

4、ve in America and reach climax in literature acceptance.Keywords: Max Shulman; Love is a Fallacy; raccoon coat; metaphorical meaning引言语言学上,把由于两个事物具有某一相同特征,而用一个事物来指代另一个事物的演变方式叫做隐喻(Metaphor ) 。该词起源于希腊语 metaphora,其字源meta 意思是“超越” ,而 pherein 的意思则是“传送”合起来表达就是“转换之后的含义” 。隐喻是以两事物的某一或某些相似性为基础的,然而,在文学接受过程中,由于施

5、喻者与受喻者主体性的差异,对同一个隐喻的意义解读也因受喻者主观接受性差异而不同 1。本文通过分析爱情就是谬误中的浣熊皮大衣的隐喻的多义性帮助读者更深层次地理解作者对当时美国青年男女的不正确的爱情观的批判。爱情就是谬误是美国幽默大师马克斯舒尔曼的杰作。作者用轻松欢快的笔调讲述了发生在三个美国大学生的之间的爱情故事。文中 Dobie 用一件浣熊皮大衣与室友 Petey 进行交易,为自己换来与心仪已久的女孩 Polly 进行约会的机会。然而 Polly 最后却选择与 Petey 交往,原因是他拥有一件浣熊皮大衣。在故事荒诞的情节设置和出人意料的结局中,作者都安排出现了浣熊皮大衣这个重要的形象。它的隐

6、喻意义对于揭示文章的主题具有重要作用。我们对于它的隐喻意义可以做如下解读:一、物化的货品对于 Petey 来说,浣熊皮大衣是一件可以让他在学校无限风光的道具。有了它,他就可以“be in the swim”,可以摇身一变成为“big man on campus”。所以,在他没有得到它之前他感到痛苦不堪。而对于 Dobie 来说,浣熊皮大衣却一无是处,正如他对 Petey 所说:“Raccoon coats are unsanitary. They shed. They smell bad. They weight too much. Theyre unsightly” 2 (p69) 。正是由

7、于两人对浣熊皮大衣的不同的态度,二人才会进行交易,各取所需。但是,他们交易的前提是二人对浣熊皮大衣达成了一个共识,那就是,它是一件货品,是物,是可以进行交易而得到的。而 Polly 则不幸地被 Petey 当做货品,拿来与浣熊皮大衣进行交换。从下面 Petey 与 Dobie 的对话中,我们能看出 Petey 对她的轻率态度。“Whats Polly to me, or me to Polly?”“Not a thing,” said I.“Its just been a casual kick just a few laughs, thats all.” 2 (p72)那么 Dobie 是否

8、是真爱着并尊重 Polly 呢?通过阅读全文,我们发现了一些蛛丝马迹:当 Dobie 盘算着要用浣熊皮大衣与 Petey 交换 Polly 时,他说“He didnt have it exactly, but at least he had first rights on it.” 2 (p69) 他用了物主代词“it”来指代 Polly。这可不是作者一时的疏忽大意,显然马克斯舒尔曼在字里行间想要暗示读者更多的信息:Polly 在 Dobie 的眼中也只不过是一个“物” ,而非是“人” 。这一暗示随着情节的进一步发展中也变得越来越明朗。如,Dobie 在说明对 Polly 的喜爱的逻辑原因时,

9、Dobie 认为漂亮、优雅、聪明的妻子可以“furthering a lawyers career” 2 (p70) ,而 Polly “With one omission, Polly fitted these specifications perfectly.” 2 (p70) 作者选用“specifications ”(货物的规格)一词更加明显地体现出 Dobie 把 Polly 等同于一件浣熊皮大衣的物化的心理认知。因此,无论是 Dobie 还是 Petey,浣熊皮大衣和 Polly 都是物化了的货品。在他们眼中印证了中国的一句俗话“女人如衣服” 。而爱情呢?也是如衣服一般是可以进行交

10、易、更换、并具有现实功利性的。二、物欲与虚荣浣熊皮大衣在本文中代表着时尚潮流。正是这个原因促使 Petey 毫不犹豫地放弃了 Polly,并且因为得到了它而高呼 “Holy Toledo!” 2 (p71)。也正是因为如此,让这样一个在 Dobie 眼中“dumb as an ox” , “ nothing upstairs ”, “ Emotional type”, “Unstable”, “Impressionable”的人,最后能得到 Polly 的青睐。那么作者为什么要安排如此戏剧化的结局呢?通过Polly 的选择,作者要传达什么深层内涵呢?首先,我们要明白 Polly 拒绝 Dobi

11、e 的求爱的原因。让我们研究文章结尾处二人的对话:“Youre a logician. Lets look at this thing logically. How could you choose Petey Burch over me ? Look at me a brilliant student, a tremendous intellectual, a man with an assured future. Look at Petey a knot-head, a jitterbug, a guy wholl never know where his next meal is com

12、ing from. Can you give me one logical reason why you should go stead with Petey Burch?” “I certainly can,” declared Polly. “Hes got a raccoon coat.” 2 (p83)从 Polly 的回答, 我们不难看出她 并非爱上了 Petey,而只是因为他拥有一件浣熊皮大衣。换句话说,如果是 Dobie 拥有浣熊皮大衣的话,她也会毋庸置疑地选择 Dobie 做男朋友。在她的选择中起着决定性因素的不是男生的外貌(似乎马克斯舒尔曼也没有描写两位男性主人公的外貌) 、

13、性格、学业好坏,而是他是否拥有一件浣熊皮大衣,是否能成为“big man on campus”,而给她带来无限的荣光,使之得到虚荣心的最大满足。从这个层面来看,浣熊皮大衣,无论对于 Petey 还是 Polly,都意味着物欲和虚荣的满足。马克斯舒尔曼通过文章结尾处 Polly 的看似不合逻辑的爱情选择批判了当时美国年轻人的浮躁和虚荣。三、财富与权力在上个世纪的美国,尤其是爵士乐时代,年轻人以穿上昂贵、俗丽的浣熊皮大衣来表达对自由的新定义和对社会旧风俗的叛逆。能穿上长长的、厚重的浣熊皮大衣更是一种财富和权力的象征,所以 Petey 眼中的女友还比不上浣熊皮大衣具有吸引力。在文中对于 Petey

14、抵抗皮大衣的诱惑的形象生动的描写又何尝不是当时美国年轻人面临财富和权力的诱惑时所做的艰难的而无谓的抵抗的折射呢?最后的结果 “desire waxing, resolution waning” 2(p72) 更是马克斯舒尔曼对于物欲横流的社会里年轻人的扭曲的爱情观的无情的嘲弄。文章的结尾是 Polly 最后选择了一个为了浣熊皮大衣而抛弃自己的无耻男人只因为他有一件浣熊皮大衣!从 Polly 的角度来看,拥有皮大衣的男人无疑是拥有财富和权力的。与这点相比,学业、人品、相貌、性格都已经无关紧要。她对于财富与权力的向往已经远远超越了对爱情的追求。而马克斯舒尔曼通过读者对于她的可预见性的悲剧选择为当时

15、的女性的不当爱情观敲响了警钟。四、男人特质我们在文中能找到多出对于浣熊皮大衣的特点的描写,比如:“unsanitary”、 “shed”、 “smell bad”、 “ weight too much”、 “ unsightly”“huge”、“hairy”、 “ gamy”、 “greasy”等等。这些特质在 Dobie 眼中无疑都是不可取的,是典型的缺点。然而,为什么 Petey 却对之爱不释手呢?为什么 Polly 也对之趋之若鹜呢?根据弗洛伊德心理学的性选择理论分析,女性在求偶时总是要判断潜在配偶的基因质量 3。她们通常青睐具有典型男性特质的男子,这样的男人具有更优良的基因以繁衍后代,

16、这种选择在很大程度上是潜意识的行为。而男性为了获得女性的好感,也会刻意地通过外表或语言、行为等方式处处显示自己的“男子汉气质” 。那么,我们再来看看浣熊皮大衣的特点:它“不卫生” 、 “掉毛”、 “难闻” 、 “太重” 、 “不好看” 、 “毛茸茸” 、 “臭” 、 “油腻腻”的这些特点不正是一个男性相对于女性所具有的典型的“男子汉气质”的外在体现吗?所以,从心理学的层面分析,马克斯舒尔曼通过浣熊皮大衣这个与男性特质极其类似的物体,向读者暗示:文章的结局虽在意料之外,其实却也在情理之中。因为 Polly,作为一个女性,在潜意识下就受到性选择心理的支配,会为了拥有男人气概的男子而动心。这就解释了为什么自认为是“a brilliant student, a tremendous intellectual, a man with an assured future” 2 (p83) 的 Dobie最后会输给他不屑一顾但拥有浣熊皮大衣的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号