方言对学生英语语音的影响

上传人:第** 文档编号:31013522 上传时间:2018-02-03 格式:DOC 页数:10 大小:98.50KB
返回 下载 相关 举报
方言对学生英语语音的影响_第1页
第1页 / 共10页
方言对学生英语语音的影响_第2页
第2页 / 共10页
方言对学生英语语音的影响_第3页
第3页 / 共10页
方言对学生英语语音的影响_第4页
第4页 / 共10页
方言对学生英语语音的影响_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《方言对学生英语语音的影响》由会员分享,可在线阅读,更多相关《方言对学生英语语音的影响(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1方言对学生英语语音的影响】本文运用迁移理论,论述了普通话和方言在英语学习过程中对英语语音的迁移作用,既有正迁移,也有负迁移。因此,教师在教学中应当根据迁移规律,减少或避免负迁移,促进正迁移。同时,也应该根据不同的情况区别对待母语的迁移作用。 【关键词】正迁移负迁移方言语音【Ahraet】Thispaperanalys 山 eeffects0flanguagetransfer0fPutonghua 锄ddialects0nEnglishpronuneiatiorI.Thetransferhasitstw0sides:positiiveandnegative.1aerefore,iti8sugg

2、estedthatteacherstrytohellbringaboutthepositivetransfer,decreasing0r-fpossible.avoiding 山enegativetransfer.However,itissIpposedt0takean0bjectiveattitudetowardslaIlgu。geFans fer.【Keywords】fositivelanguagetransfeI;negativeLanguagetransfcr;dialects ;pronunciation 在中国人的英语学习中,由于中国方言复杂,有时方言与方言之间难以沟通,很多人即使

3、说普通话,也因为方言的不同而带着明显的地方色彩。l 迁移迁移(transfer) 是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。迁移又可分为正迁移(positivetransfer)和负迁移(negativetransfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(interrference) 。(详见 RobertM.w.Ihvers:Essentials0fI.earning,P277、385386)。在外语学习中,母语的迁移影响是不可能完全摆脱的

4、。母语的负面迁移也不可否认,它对语义、句型、语法、尤其是语音形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语;况且中文语言与英语语言之间存在着巨大的差异,那么一些带有中国特点的英语发音则是不可避免的。在学习英语过程中,往往正迁移和负迁移是同时发生的。在某些方面是正迁移,在另一方面又是负迁移。德国英语教学法教授 Butzkamm 有一个很好的比喻:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外。 ”(转引自郭铭华,2002)。所以,我们不能简单地看待母语迁移,我们要承认它的存在,既要承认它干扰外语学习的一面,也不能否认它的正迁移作用,而是要承认它能帮助我们学好外语。2地方方

5、言对英语语音的迁移作用 2.1 正迁移作用母语的正迁移作用如何表现哪 ?Stem 认为:“让我们从早已熟知的关于 Ll 的知识出发,从不可避免的迁移和干扰现象出发,把这些迁移和干扰的存在看作是外语学习的一种前提。毋庸否认,学习者(在学习外语时)是把 Ll作为参照物的;在此基础上,我们可以向学习者指出两种语言的相似及不同之处,帮助他们逐渐形成一个新的 12 系统。在跨语言的学习策略上,我们因为首先承认了迁移干扰作用,所以要有意识地在 L1 和 L2 之间移动,比较两种语言之间在语音、词汇、语法等方面的异同,逐渐而又有意识地完成 u 向 L2 系统的转换,帮助学习者建立新的 12 语言体系。 ”(

6、Stern,:1992)由此,我们可以得出总结:母语迁移是不可避免的;母语迁移可以被利用来促进外语的学习。在语音方面,由于汉语是音调语言而英语是句调语言,而且英语中还有许多汉语中并没有的音素,所以我们习惯于把以汉语为母语的英语学习者的语音学习困难归结为汉语向英语的负迁移的作用,如,汉语学习者常会将“three”中的e发成s,这是因为汉语中缺少这个 0音素。但是更重要的是,汉语中已经存在的音素在英语学习中会促进英语的习得,只是我们过分重视语言的负迁移而忽略了正迁移而已。例如学过汉语拼音,学生在学习国际音标时对爆破音和元音中的I:u:a: 感到毫不费力。这是正迁移在起作用,因为已掌握的动作与新的动

7、作有共同之处,只要求学生作出相同的反应。例如,上海、湖北、湖南及安徽某些地区和山东青州一带等许多地区的英语学习者在区分r和1上会遇到困难。而更多的其他地区的学习者则不会有此困难,但这些英语学习者却很少会意识到他们的母语或方言对英语学习的正迁移。1.2 负迁移作用俞理明(2004) 指出,当学习者接触到外语时,其母语系统已经确立,母语思维习惯亦已形成。但由于缺乏像母语习得那样的语言环境,学习者在学习外语时就需要付出艰辛的努力对知识加以理解、掌握和运用。按照行为主义学习理论,原有的习惯会影响新习惯的养成,因此对第二语言学习者来说,植入大脑中的母语思维可能会干扰母浯习得的顺利进行。因此,通常情况下,

8、与正迁移相比,母语会对外语的习得产生更多的负迁移作用。方言腔调是方言语调较为稳定的表现形式,在影响语调的诸多因素中最难以改变;但是方言腔调跟表达内容无直接关系,与语意、语气也无直接关联,在活跃的语流中变化较小,它又是影响语调的诸多因素中较易于被人们感知的一种。可以说,方言腔调体现了语词层面非音质性因素导致的语感缺陷。如英语中的双元音aieiau对相当一些英语学习者而言,就比较难于掌握,发音不到位,听起来不纯正,不地道。因为它们与汉语拼音中的(ai)(ei)(ou)极容易混淆。这就是负迁移在起作用,摘 要:汉语有十八种方言分区,各地的方言对学生英语学习都会产生很大的影响,辽宁方言也不例外。方言不

9、仅会影响学生的语音面貌,还会影响学生对英语音节的认识以及英语的语调、轻重音的掌握。因此,在英语教学中一定要及时纠正学生由于方言影响所导致的错误,引导学生掌握地道的英语知识。Abstract:Chinese has 18 categories of different dialects. When learning English, these dialects may have great influence on Chinese college students. Liaoning dialects affect studentsEnglish learning too. Different

10、 dialects influence not only students pronunciation but also their recognition of the syllables of some English words. Furthermore, students often make mistakes when reading English. They sometime cant find where the stressed syllable is, nor can they read English text with correct intonation, becau

11、se they are ignorant of the influence of their dialects. Therefore, in English teaching, teachers are responsible for modifying students mistakes caused by their dialects, so that they can learn standard English.Key words: Liaoning dialect pronunciation, intonation, stressed / unstressed syllable21.

12、 引言汉语分布于亚洲大陆东半部的广袤区域,在历史的长河中,因政治经济、社会变迁、风俗习惯、地理气候等方面的原因,出现了众多因地域的不同而产生差异的语言变体,这就是汉语的方言。至于汉语方言有多少种,一直是众说纷纭,随着中国语言地图集的出版,学者们提出了汉语方言十八种分区的观点。这十八种方言包括:东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话、晋语、兰银官话、江淮官话、西南官话、官话、徽语、吴语、湘语、赣语、客语、粤语、闽语、平语。而每一种语言下面又有次方言,即方言片,如东北方言包括辽宁方言,而后者又分为辽东方言,辽南、辽西和辽北方言。它们之间的差异都是在特定的空间与时间中形成的。而不同的方言特

13、点,在学生的英语学习过程中,会影响他们的语音面貌以及对音节和音调的掌握,甚至影响到他们对轻重音等知识的把握。2. 英语语音特征根据吉姆森(A. C. Gimson)的理论体系,英语共有 44 个音位,现将这个元辅音体系以及新式的音标体系介绍如下:/A/单元音 12 个:/ /双元音 8 个:/辅音 24 个:/,不仅造成口音,而且造成了语义的混淆。/读成了 beat/相近) ,结果 bit/(因为这个音与汉语普通话的/ /发成/ /。而汉语(包括辽宁方言)元音没有松紧和长短的区别,所以元音都发得较长、较紧。因此许多学生不易体会到这种区别,往往把英语的短元音发成长元音,如把/ /和/,/ /和/

14、,/和/,/和/, /和/英语的元音有紧松的对立,因而也有长短的区别。单元音中构成整齐的 5 对:/2.1 英语轻重音的声学分析 英语的轻重音。无论操哪种语言的人说或念读多音节词语时,各音节的响亮程度并不一样,有的响亮,有的微弱,响亮的称为重音,微弱的称为轻音(或弱重音) 。例如,英语单词“Saturday” 的第一音节重读,其余两个音节弱读。在英语口语中,许多常用的虚词如:a(n), of, can, and 等通常读成弱式(weak form) ,这也是轻音的表现。在这些音节中,音长大大地缩短,声调幅度几乎压缩到零,音高的作用仅在于决定音节的起音。因此,从声学特点分析,这些常称为“轻声”

15、的音节看成是轻重音中的“轻音”更为妥当。英语的重音不仅是语音结构的一部分,在一部分由相同音位构成的词语中具有区别词义或词性的功能,而且还是语调和话语节奏结构的基础,是英语语言表达的主要手段之一。因此,英语被列为重音语言。2.2 语音的四要素在英语轻重音中的表现和特点在英语语词中,重读音节一般具有较高的音调,而且,音高的变化对于重音的突出起着至关重要的作用。但它不能区别意义;在音长方面,重音也比非重音读得长,只是长短并无相对稳定的比例,这是由于语句中重音的出现具有等时性特点。而重音之间非重音的数目不相等所造成的音强在听辨英语重音中的作用也比汉语明显,它配合音高、音长产生差别较大的语音能量。英语轻重音节的响度和清晰度差别极大,并且在快速语流中,非重读音节中元音弱化以至消失的现象也比汉语普遍得多。2.3 英语有丰富的龈类音/几个音的功能负荷量很大。在使用频率上,它们比其它英语辅音音位的使用频率都要高。因此,发好龈类辅音是改进英语发音的一个关键。/、/ /、/、/、/、/ /、/ /,英语的龈类音就更多了。而且 /、

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号