英国议会制辩论规则及辩论方法

上传人:第*** 文档编号:30565704 上传时间:2018-01-30 格式:DOC 页数:26 大小:234KB
返回 下载 相关 举报
英国议会制辩论规则及辩论方法_第1页
第1页 / 共26页
英国议会制辩论规则及辩论方法_第2页
第2页 / 共26页
英国议会制辩论规则及辩论方法_第3页
第3页 / 共26页
英国议会制辩论规则及辩论方法_第4页
第4页 / 共26页
英国议会制辩论规则及辩论方法_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《英国议会制辩论规则及辩论方法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国议会制辩论规则及辩论方法(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、IDEA Four-Team Parliamentary Debate RulesIDEA 议会制四队辩论赛规则The rules of IDEA Four-Team Parliamentary Debate are intended to closely follow those of the Worlds Universities Debating Championships (WUDC). They differ in some places to provide tournament directors options of deviating from the WUDC rules

2、when they need to do so.IDEA 议会制四队辩论赛谨遵循世界大专辩论赛(WUDC)的规则。两者略有不同之处,以便比赛主办方根据需要灵活操作。The Teams and MotionsThe teams supporting the motion in the IDEA Four-Team Parliamentary Debate are referred to as the Proposition. The teams arguing against the motion are known as the Opposition teams.A “motion” is t

3、he statement around which the debate takes place. The motion divides the ground in the debate between the Proposition and Opposition teams and should allow for reasonable arguments both for and against.Ordinarily, motions are announced shortly before each debate begins. A different motion will be us

4、ed for each debate and will be presented to the debaters at a specified time, usually fifteen to thirty minutes prior to the debate. In some situations general topic areas (for example “environment” or “international relations”) or even specific motions themselves may be announced prior to the tourn

5、ament.参赛队伍及辩题在 IDEA 议会制四队辩论赛中,支持辩题的队伍为“正方” ,反对辩题的队伍为“反方” 。“辩题” ,即辩论所围绕展开的议题。辩题将辩手分为正反两方,且双方均有合理辩论的余地。通常,辩题于各轮比赛开始前十五或三十分钟公布;每轮辩题均不相同。有时,辩题范围(如“环境问题” , “国际关系”等)甚至辩题本身也会在大赛开始前公布。The motion will be announced to all debaters simultaneously in a central location. Preparation time will be between fifteen

6、and thirty minutes, at the discretion of the tournament director. In general, debaters may confer with their debate partner during preparation time. In some cases, a Tournament Director may allow debaters to confer with their coach or tutor. During this time the debaters may consult any written mate

7、rials. The rules of the World Universities Debating Championships permit debaters to access any written material during the debate; other tournaments permit the debaters to access only the notes they made in preparation time. Electronic retrieval devices typically are not allowed during preparation,

8、 though electronic dictionaries typically are permitted for second-language speakers.辩题将在一个中央地点向所有辩手公布。准备时间为十五至三十分钟,由大赛主办方规定。通常,辩手在准备时间内可以与自己的搭档讨论。某些情况下,主办方也允许辩手与教练或带队老师讨论。此间,辩手可以参阅任何纸质资料。世界大专辩论赛允许辩手在辩论过程中使用任何纸质材料;而其他比赛仅允许辩手在准备时间内使用事前准备好的资料。准备期间,通常可以使用电子词典,但禁止使用其它一切电子设备。The Debate FormatFour teams p

9、articipate in each debate: two on the Proposition and two on the Opposition. Each team works independently to either support or oppose the motion. Each team is made up of two speakers; each speaker will present a speech not to exceed 7 minutes in the order prescribed below. 辩论模式每场辩论由四队参加:正方两队,反方两队。各

10、队独立准备。每队两名辩手,每位辩手按如下顺序陈词,不超过 7 分钟。Summary of the Debate FormatTeam Common Titles for Speaker Time1st Proposition, 1st Speaker“Prime Minister” 7 minutes1st Opposition, 1st Speaker“Leader of the Opposition” 7 minutes1st Proposition, 2nd Speaker“Deputy Prime Minister 7 minutes1st Opposition, 2nd Speake

11、r“Deputy Leader of the Opposition” 7 minutes2nd Proposition, 1st Speaker“Member for the Government” 7 minutes2nd Opposition, 1st Speaker“Member for the Opposition” 7 minutes2nd Proposition, 2nd Speaker“Government Whip” 7 minutes2nd Opposition, 2nd Speaker“Opposition Whip 7 minutes辩论模式简要辩手 辩手名称 时间正方一

12、队,一辩 首相Prime Minister 7 分钟反方一队,一辩 反对党领袖Leader of the Opposition7 分钟正方一队,二辩 副首相Deputy Prime Minister 7 分钟反方一队,二辩 反对党副领袖Deputy Leader of the Opposition7 分钟正方二队,一辩 内阁成员Member for the Government7 分钟反方二队,一辩 反对党成员Member for the Opposition7 分钟正方二队,二辩 内阁党鞭陈词Government Whip 7 分钟反方二队,二辩 反对党党鞭陈词Opposition Whip

13、7 分钟Parliamentary Points of InformationDebaters may offer a point of information (either verbally or by rising) at any time after the first minute, and before the last minute, of any speech. The debater holding the floor may accept or refuse points of information. If accepted, the debater making the

14、 request has fifteen seconds present the point of information. During the point of information, the speaking time of the floor debater continues.If accepted, the debater offering the point of information is allowed to ask a question, offer a brief argument, or offer a brief refutation of some point.

15、 The debater who accepted the point of information should respond to the point immediately. No other parliamentary points such as points of order or points of personal privilege are allowed.议会制辩论质询在所有陈词中,除第一分钟及最后一分钟外,辩手都可以口头示意或直接起立提出质询。正在发言的辩手可以接受或拒绝该质询。一旦质询被接受,质询者有 15 秒的时间陈述自己的意见。质询时间将被计算在陈词时间内。如质询

16、被接受,质询者可以提问、提出一个简要论点或者对某一观点进行简要反驳。正在发言的辩手应该立即对质询作出回应。议会制辩论中只允许质询这一种干预形式。Speaker Roles and Speech PurposesEach speaker has a role and each speech should have a purpose. The descriptions of speaker roles and speech purposes listed below are suggestive and are not intended to be exhaustive or exclusive. For reasons that vary from debate to debate, speakers may sometimes need to fulfill roles not mentioned here and speeches may be constructed to serve

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号