《古代汉语》第一册(王力版)译文整理

上传人:飞*** 文档编号:29394709 上传时间:2018-01-24 格式:DOC 页数:15 大小:87.50KB
返回 下载 相关 举报
《古代汉语》第一册(王力版)译文整理_第1页
第1页 / 共15页
《古代汉语》第一册(王力版)译文整理_第2页
第2页 / 共15页
《古代汉语》第一册(王力版)译文整理_第3页
第3页 / 共15页
《古代汉语》第一册(王力版)译文整理_第4页
第4页 / 共15页
《古代汉语》第一册(王力版)译文整理_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《《古代汉语》第一册(王力版)译文整理》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《古代汉语》第一册(王力版)译文整理(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1郑伯克段于鄢译文初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒着生下来,使姜氏受了惊吓,所以取名叫窹生,武姜因此讨厌庄公。武姜疼爱共叔段,想立他为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。及庄公即位,为之请制。公曰:制,岩邑也。虢叔死焉,佗邑唯命。请京,使居之,谓之京城大叔。等到庄公当上了郑国国君,武姜为共叔段请求把制这个地方作为他的封地。庄公说:“制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。”武姜又为共叔段请求京这个地方,庄公

2、就让共叔段住在那里,称他为“京城太叔”。祭仲曰:都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一,中、五之一,小、九之一。今京不度,非制也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟害。对曰:姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义,必自毙,子姑待之。祭仲说:“都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在的京邑,大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。”庄公回答说;“姜氏要这么做,我怎么能避开这个祸害呢?”祭仲说道:“姜氏有什么可以让她满足呢?不如趁早给他另外

3、安排个容易控制的地方,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难于对付了。蔓长的野草都除不掉,更何况是您受宠的兄弟呢?”庄公说:“干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您姑且看着吧。”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:国不堪贰。君将若之何?欲与大叔,臣请事之。若弗与,则请除之,无生民心。公曰:无庸,将自及。大叔又收贰以为己邑。至于廪延。子封曰:可矣!厚将得众。公曰:不义不昵,厚将崩。不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说:“一个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办?如果您想把国家交给太叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说:“用不着,他会祸及自

4、己。”随后,太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩张到了廪延。公子吕说:“可以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。”庄公说:“不行仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期曰:可矣。命子封帅车二百乘以伐京,京叛大叔段。段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。太叔修建城地,聚集百姓,修整铠甲,制造武器,训练步兵,修造战车,要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。

5、2遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:不及黄泉,无相见也。既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之。有献于公,公赐之食。食舍肉,公问之。对曰:小人有母,皆尝小人之食矣。未尝君之羹,请以遗之。公曰:尔有母遗,毉我独无。颍考叔曰:敢问何谓也?公语之故,且告之悔。对曰:君何患焉。若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?公从之。于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说:“不到地下黄泉,永远不再见面。”不久,他又后悔这么说。颖考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:“我有个母亲,我的饭食她都吃过,就是从来没有吃过君王的饭菜肉羹,请允许我拿

6、回去给她尝尝。”庄公说:“你有母亲可以送东西给她,可是我却没有啊!”颖考叔说:“请允许我大胆地问一下,这话是什么意思呢?”庄公把事情的原因和后悔的心情告诉了他。颖考叔说:“君王您担忧什么呢?如果掘地见到地下水,打成隧道去见面,那么谁能说这不是黄泉相见呢?”庄公听从了颖考叔的话。公入而赋:大隧之中,其乐也融融。姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄。遂为母子如初。庄公进入隧道,赋诗说:“隧道当中,心里和乐自得!”武姜走出隧道,赋诗说:“隧道之外,心中快乐自在!”于是,母子又象从前一样和睦相处了。君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。诗曰:孝子不匮,永锡尔类。其是之谓乎。君子说:“颖考叔真是个孝子。他

7、爱自己的母亲,还影响了郑庄公。诗大雅 既醉说:孝子德行无穷,永久能分给同类。大概说的就是这样的情况吧!”齐桓公伐楚(原文与译文)【原文】春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而

8、观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。选自左传【译文】3宫之奇谏假道原 文晋 侯 复 假 道 于 虞 以 伐 虢 ( 1) 。 宫 之 奇 谏 曰 : “虢 , 虞 之 表 也 ( 2) 。 虢 亡 , 虞 必 从 之 。 晋 不 可 启 ( 3) , 寇不 可 翫 ( 4) 。 一 之 谓 甚 , 其 可 再 乎 ( 5) ? 谚 所 谓 辅 车 相 依 , 唇

9、 亡 齿 寒 者 ( 6) ,其 虞 、 虢 之 谓 也 。 ” 公 曰 : “晋 , 吾 宗 也 ( 7) , 岂 害 我 哉 ? ” 对 曰 : “大 伯 、 虞 仲 , 大 王 之 昭 也 ( 8) 。 大 伯 不 从 , 是 以 不 嗣 ( 9) 。 虢 仲 、虢 叔 , 王 季 之 穆 也 ( 10) , 为 文 王 卿 士 , 勋 在 王 室 , 藏 于 盟 府 ( 11) 。 将 虢 是 灭春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:“君王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。不料君王来到我国境内,这是什么缘故?”

10、管仲代表桓公回答说:“从前召康公命令我的祖先太公说:天下诸侯,你都可以征伐他们,以从旁辅佐周室。赐给我祖先征伐的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们的贡物包茅不进贡王室,天子的祭祀不能供应,没有什么用来滤酒祭神,我特来追究这件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。”楚国使者回答说:“贡物没有进贡王室,是敝国国君的罪过,岂敢不供给?至于昭王没有返回,君王到汉水边上去查问吧!”诸侯军队继续前进,驻扎在陉地。夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一辆战车观看。齐桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建

11、立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”齐桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸侯缔结了盟约。评点:“春秋无义战”,春秋时的大国凭借实力抢夺、吞并小国,弱肉强食,没有谁是为了真理、正义而战。齐桓公伐楚,赤裸裸地以武力相威胁,是在恃强凌弱。这一典型事例足以让人相信那时大多数战争的非正义性质,相信强者为王的竞争逻辑。

12、不过,这场战争之所以载入史册,是因为描述了在一个凭强力攫取利益的时代之中,弱者如何凭借智慧保护自己的技巧以及在强大的武力面前不甘称臣的精神。屈完不费一兵一卒使对手心理上先行崩溃,从而达到保存自己的目的。他的外交辞令表面显得谦恭、礼让,而内在的凛然正气,却使对方胆战心惊,很有智慧。4( 12) , 何 爱 于 虞 ! 且 虞 能 亲 于 桓 、 庄 乎 , 其 爱 之 也 ( 13) ? 桓 、 庄 之 族 何 罪 , 而 以为 戮 , 不 唯 逼 乎 ( 14) ? 亲 以 宠 逼 , 犹 尚 害 之 , 况 以 国 乎 ? ”( 15) 公 曰 : “吾 享 祀 丰 絜 , 神 必 据 我

13、( 16) 。 ” 对 曰 : “臣 闻 之 , 鬼 神 非 人 实 亲 , 惟 德 是 依 ( 17) 。 故 周 书 曰 : 皇 天无 亲 , 惟 德 是 辅 ( 18) 。 又 曰 : 黍 稷 非 馨 , 明 德 惟 馨 ( 19) 。 又 曰 : 民 不 易物 , 惟 德 繄 物 ( 20) 。 如 是 , 则 非 德 民 不 和 , 神 不 享 矣 。 神 所 冯 依 ( 21) , 将 在 德矣 。 若 晋 取 虞 , 而 明 德 以 荐 馨 香 , 神 其 吐 之 乎 ? ”( 22) 弗 听 , 许 晋 使 。 宫 之 奇 以 其 族 行 ( 23) , 曰 : “虞 不 腊

14、矣 ( 24) 。 在 此 行 也 , 晋 不 更 举 矣 。”( 25) 冬 , 十 二 月 丙 子 朔 ( 26) , 晋 灭 虢 , 虢 公 丑 奔 京 师 ( 27) 。 师 还 , 馆 于 虞 ( 28) ,遂 袭 虞 , 灭 之 。 执 虞 公 , 及 其 大 夫 井 伯 , 从 媵 秦 穆 姬 ( 29) 。 而 修 虞 祀 , 且 归 其 职 贡于 王 , 故 书 曰 : “晋 人 执 虞 公 ( 30) 。 ”罪 虞 , 言 易 也 。翻 译晋 侯 又 向 虞 国 借 路 去 攻 打 虢 国 。 宫 之 奇 劝 阻 虞 公 说 : “虢 国 , 是 虞 国 的 围 , 虢 国

15、 灭 亡 了 , 虞 国 也 一 定 跟 着 灭 亡 。晋 国 的 这 种 贪 心 不 能 让 它 开 个 头 。 这 支 侵 略 别 人 的 军 队 不 可 轻 视 。 一 次 借 路 已 经 过 分 了 ,怎 么 可 以 有 第 二 次 呢 ? 俗 话 说 面 颊 和 牙 床 骨 互 相 依 着 , 嘴 唇 没 了 , 牙 齿 就 会 寒 冷 ,就 如 同 虞 、 虢 两 国 互 相 依 存 的 关 系 啊 。 ” 虞 公 说 : “晋 国 , 与 我 国 同 宗 , 难 道 会 加 害 我 们 吗 ? ”宫 之 奇 回 答 说 : “泰伯 、 虞 仲 是 大 王 的 长 子 和 次 子

16、, 泰 伯 不 听 从 父 命 , 因 此 不 让 他 继 承 王 位 。 虢 仲 、 虢 叔 都是 王 季 的 第 二 代 , 是 文 王 的 执 掌 国 政 的 大 臣 , 在 王 室 中 有 功 劳 , 因 功 受 封 的 典 策 还 藏 在盟 府 中 。 现 在 虢 国 都 要 灭 掉 , 对 虞 国 还 爱 什 么 呢 ? 再 说 晋 献 公 爱 虞 , 能 比 桓 庄 之 族 更亲 密 吗 ? 桓 、 庄 这 两 个 家 族 有 什 么 罪 过 ? 可 晋 献 公 把 他 们 杀 害 了 , 还 不 是 因 为 近 亲 对 自己 有 威 胁 , 才 这 样 做 的 吗 ? 近 亲 的 势 力 威 胁 到 自 己 , 还 要 加 害 于 他 们 , 更 何 况 对 一 个 国家 呢 ? ” 虞 公 说 : “我 的 祭 品 丰 盛 清 洁 , 神 必 然 保 佑 我 。 ”宫 子 奇 回 答

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号