论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文

上传人:lizhe****0001 文档编号:29394182 上传时间:2018-01-24 格式:DOC 页数:26 大小:138.50KB
返回 下载 相关 举报
论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文_第1页
第1页 / 共26页
论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文_第2页
第2页 / 共26页
论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文_第3页
第3页 / 共26页
论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文_第4页
第4页 / 共26页
论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论情景语境因素对文学翻译的影响毕业论文(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文iInfluence of Situational Context on Literary TranslationAbstract: Context refers to the environment in which language is used, which plays an important role in meaning determination in communicating. Context study has gradually aroused the concern of linguists, philosophers, e

2、ven psychologists since the term “context” was put forward by the great Polish-born anthropologist B.Malinowski in 1923. On the basis of the study of context at home and abroad, this thesis induces the information relevant to the context by using the systematic method. In the first place, the paper

3、summarizes some famous studies of context home and abroad and different opinions on the classification of context. Then, it focuses on the function and influence of the situational context on literary translation by using abundant examples. This paper is just a superficial exploration on the influen

4、ce of context on literary translation. It tries to enhance translators attention to contextual factors, especially obscure contextual factors in translating, thus reducing mistranslation or avoiding “translationese” in translation practice.Key words: context;situational context;translation 成都信息工程学院银

5、杏酒店管理学院本科毕业论文ii论情景语境因素对文学翻译的影响摘 要: 顾名思义,语境即语言使用的环境,对意义的研究起着极其重要的作用。自波兰籍人类学家马林诺夫斯基提出语境概念以来,语境研究逐渐引起语言学家、哲学家、甚至心理学家的关注。本文在国内外语言学家以及学者对语境研究的基础上,用系统的方法对语境进行了归纳和梳理,首先总结了国内外关于语境研究的著名理论以及关于语境分类的不同观点,其次,通过大量的例证重点分析了情景语境的功能以及其对文学翻译的影响。本文仅仅在语境对翻译的制约作用方面进行分析。在实践中,它提醒译者在文学翻译的过程中要加强语境意识,特别注意情景语境的作用,发挥语境功能,从而减少误译

6、和错译。关键词:语境;情景语境;翻译成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文iiiContents1. Introduction.12. Studies related to context .22.1. The definition of context.22.2. Overseas studies of context.32.2.1. Bronislaw Malinowski: first putting forward the concept of context .32.2.2. J.K. Firths opinion of context.42.2.3. M.A. Hallida

7、ys contextual theory .52.2.4. D.H. Hymess contextual theory .62.3. Domestic studies of context.63. Classification of context .74. The influence of situational context on literary translation .84.1. The nature of translation .84.2. The definition of situational context .84.3. The influence of situati

8、onal context on literary translation .94.3.1. Influence of the concrete environment .94.3.2. Influence of educational background and social status.125. Conclusion .14References.16Acknowledgments.17Influence of Situational Context on Literary Translation1. IntroductionContext by definition is a kind

9、of environment, in which language is used. The distinguished Polish anthropologist, Bronislaw Malinowski firstly put forward the term “context” in 1923. Since then, more and more linguists, philosophers and even psychologists began to pour their attention into the study of the context. They defined

10、and classified the context in different points of view respectively, but one thing is for sure, that is, the importance and impact of the contextual analysis. British linguists Firth once said that each word when used in a new context was a new word. That means a word without a certain context is a

11、new word, but once it exists in a context, it acquires its meaning and when a word is in a new context it will acquire its new meanings. And also there is another English old saying, “No context, and no text”. In addition, language communication and utterance are definitely influenced by the context. Without the context, it is impossible to communicate normally.Under the situation of

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 毕业论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号