2015年apec中国年关键词

上传人:aa****6 文档编号:29271380 上传时间:2018-01-23 格式:DOC 页数:15 大小:35.50KB
返回 下载 相关 举报
2015年apec中国年关键词_第1页
第1页 / 共15页
2015年apec中国年关键词_第2页
第2页 / 共15页
2015年apec中国年关键词_第3页
第3页 / 共15页
2015年apec中国年关键词_第4页
第4页 / 共15页
2015年apec中国年关键词_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《2015年apec中国年关键词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015年apec中国年关键词(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 时隔 13 年,亚太经合组织(APEC)又来中国开会了,这一次是在北京,现在真是举国皆说 APEC。那么,到底谁是知识最渊博、认识最深入的小伙伴呢?APEC亚太经合组织1989 年诞生的亚太经合组织联通了太平洋两岸,对接了新兴与发达经济体,让“亚太”从地理概念变成了一个如今经济总量占据全球半壁江山的经济合作体,成为全球最具增长活力和发展潜力的地缘经济板块。Born in 1989, the Asia-Pacific Economic Cooperation connects both sides of the Pacific Ocean, linking emerging economies

2、 with developed economies. APEC has made the geographical concept of Asia-Pacific into an economic cooperation group that accounts for half of the worlds economy. It currently demonstrates the biggest growth vigor and potential.Bogor Goals茂物目标APEC 成员 1994 年通过 茂物宣言 ,提出了 APEC“大家庭”的奋斗目标,承诺最迟不晚于 2020 年实

3、现在亚太地区的自由开放的贸易和投资。今年是茂物目标提出 20 周年,人们期待北京会议使区域经济一体化路径更加清晰。APEC members announced the Bogor Goals in 1994, proposing the goal of forming a big family of APEC members. They promised to achieve free and open trade and investment in the Asia-Pacific region no later than 2020. As it is the 20th anniversar

4、y of the Bogor Goals, people expect the APEC Beijing meeting to provide a clearer path for regional economic integration.Connectivity互联互通加强全方位基础设施与互联互通建设,是北京 APEC 的三个主要议题之一。各方正积极讨论准备制定的 APEC 互联互通蓝图,既涉及道路等基础设施的“硬联通” ,也包括规章制度方面的“软联通” ,还将推动人员的流动。The APEC Beijing meeting will discuss ways to strengthen

5、comprehensive infrastructure construction that can improve regional connections. APEC members are actively discussing an APEC connectivity blueprint that involves the connection of infrastructure, rules and people.Dialogue对话会对话会是 APEC 领导人会议周一大看点。 8 日,习近平主席将出席并主持加强互联互通伙伴关系对话会。10 日,习近平将主持亚太经合组织领导人与工商咨

6、询理事会代表对话会,并现场回答各组咨询理事提出的问题。Dialogues play an important role at the Beijing APEC meeting. On Nov. 8, Chinese President Xi chaired and addressed a dialogue on strengthening connectivity partnership. On Nov. 10, Xi will chair the APEC Business Advisory Council Dialogue with Leaders and answer questions

7、 at the meeting.Economies经济体亚太经合组织目前共有 21 个经济体成员,它们的人口占全球 40%,GDP 占全球 57%,贸易额占全球 46%。The 21 APEC economies make up 40 percent of global population, 57 percent of the worlds GDP, and 46 percent of the global trade.FTAAP亚太自由贸易区推动区域经济一体化是北京会议的主要议题之一,启动亚太自由贸易区进程有望取得新的突破。习近平主席 2013年在巴厘岛的亚太经合组织工商领导人峰会上表示,

8、我们要携手建设开放型经济和区域合作框架,以开放包容精神推进亚太自由贸易区建设。Promoting regional economic integration is a major topic of the APEC Beijing meeting. The meeting is expected to make new progress in starting building the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP).Growth增长促进经济创新发展、改革与增长,是当前亚太各经济体面临的共同任务,也是北京会议的主要议题之一。APEC 各成

9、员将就经济改革、新经济、创新增长、包容性支持和城镇化等五大支柱领域展开交流对话,发掘亚太新一轮经济增长的新动力。All APEC economies need to drive growth through innovation and reforms. Growth is one of main topics of the APEC Beijing meeting. APEC members will discuss key fields such as economic reforms, innovation and urbanization. They will explore new

10、momentum for regional growth.Host东道主继 2001 年在上海之后,中国此次在北京第二次作为东道主举行 APEC 领导人非正式会议。中国希望以北京会议为契机,深化亚太各经济体合作,建立面向未来的更紧密的伙伴关系,共同勾画亚太长远发展前景。China is the host of the annual APEC meeting for a second time in 13 years after the 2001 APEC Shanghai meeting. China hopes the Beijing meeting will deepen Asia-Pac

11、ific economic cooperation and shape the regions future through closer partnership.Integration一体化在推动亚太自贸区建设方面,中国希望切实发挥 APEC 在推进区域经济一体化方面的协调和领导作用,完成亚太经合组织推动实现亚太自贸区路线图的制定。In promoting the FTAAP, China hopes APEC can guide and coordinate regional economic integration. China also hopes APEC can chart a r

12、oadmap for the FTAAP.Japan日本有记者问:此次亚太经合组织领导人非正式会议期间,中国国家领导人与日本领导人是否会有双边会见?中国外交部长王毅的回答是:“来者都是客” ,中国会对所有客人尽必要的地主之谊。Chinese foreign minister and commerce minister met with their Japanese counterparts at the APEC Beijing meeting. China also calls on the Japanese side to create an enabling environment fo

13、r the contact of the leaders of the two countries.Key Meetings重要会议11 月 5 至 11 日的领导人会议周是全年 APEC 活动高潮,主要内容包括高官会、部长级会议,以及领导人非正式会议等。期间还将举行加强互联互通伙伴关系对话会,APEC 工商领导人峰会,APEC 领导人与工商咨询理事会代表对话会等工商界活动和领导人配偶活动等。The meetings held in Beijing between Nov. 5 and Nov. 11 are the key for this years APEC activities. Th

14、e meetings include minister-level meetings, leaders informal meetings, a dialogue on strengthening connectivity partnership, APEC CEO Summit, and APEC Business Advisory Council Dialogue with Leaders.Leaders领导人亚太经合组织各成员的领导人和代表聚首北京,参加 APEC 领导人非正式会议,展开密集的双边、多边外交活动。习近平主席将按惯例同与会经济体领导人和代表合影,并共同参加亚太伙伴林植树活动

15、,象征亚太大家庭的成员共同成长、共同发展、共同进步。The leaders and representatives of the APEC member economies will get together in Beijing to attend the APEC Economic Leaders Meeting and to carry out intensive bilateral and multilateral diplomatic activities.Chinese President Xi will have a group photo taken with the lead

16、ers and representatives attending the APEC meeting. Xi will also take part in a tree planting activity that symbolizes the joint growth, development and progress of the Asia-Pacific.MadeinChina中国制造服装、餐饮、汽车,中国制造的产品将装点 APEC 会议,比如中国首款自主品牌高档轿车红旗 H7 成为会议指定用车。The APEC Beijing meeting will be adorned by products made in China, such as clothes, food and cars. For example, Hongqi limousine H7, the first domestic made high-e

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号