西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析

上传人:飞*** 文档编号:27084428 上传时间:2018-01-07 格式:DOC 页数:14 大小:44KB
返回 下载 相关 举报
西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析_第1页
第1页 / 共14页
西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析_第2页
第2页 / 共14页
西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析_第3页
第3页 / 共14页
西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析_第4页
第4页 / 共14页
西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西汉著名的词赋家枚乘《七发》赏析(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、西汉著名的词赋家枚乘七发赏析【原文】楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“ 惫!谨谢客。” 客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平。太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。邪气袭逆,中若结轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲。惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声。精神越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”【译文】楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他, 说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?”太子说 :“还是疲乏得很! 谢谢你的关心。”吴客趁机 进言道:“ 现今天下安宁,四方太平。太子正在少壮

2、之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有 节制。邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安, 烦燥叹 息,情绪恶劣象醉了酒似的。常常心惊肉跳,睡不安宁。心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。精神涣散,好象百病皆生。耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不止,性命便有危险。太子是否有这种症状呢?”太子说 :“谢谢你。靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。”【原文】客曰:“今夫贵 人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。 饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚。衣裳则杂邃曼暖, 燂烁热暑。 虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉!故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者, 伤血

3、脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒 热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解;血脉淫濯,手足惰窳。越女侍前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不 废,虽 令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!” 太子曰:“诺。病已,请事此事。”【译文】吴客说:“现在那些富 贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的 宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可

4、能。饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。这样,即使象金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。出入都乘坐 车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。 这样的生活影响已经很深远,如果再长

5、时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊!现在象太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知 识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改 变您的生活方式和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉 沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢!” 太子说: “好。等我病愈后,就照你这话去做。”【原文】客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰: “仆愿闻之。”【译文】吴客说:“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听 这样的话吗?

6、” 太子说:“我愿意听。”【原文】客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄鳱鴠鸣焉,暮 则羁雌迷鸟宿焉。独 鹄晨号乎其上,鵾鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴 挚斫斩 以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之耳以为约。使 师堂操畅,伯子牙为之歌。歌曰:麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑蟜蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰: “仆病,未能也。”【译文】吴客说

7、:“龙门 山上的桐树 ,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半还活着。冬天寒风、雪珠、 飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。 让师堂弹奏畅的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:麦子抽穗出芒 时野鸡在早晨飞翔, 飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻

8、之处,下 临曲折的溪涧。 飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、 蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。这是天下最动人的音乐。太子能勉 强起身来听吗?” 太子说:“我病了,不能去听啊。”【原文】客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。肥狗之和,冒以山肤。楚苗之食,安胡之 飰,抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之臑,芍药之酱。薄耆之炙, 鲜鲤之鱠。秋黄之苏,白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能 强起尝 之乎?” 太子曰:“仆病,未能也。”【译文】吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。用肥狗肉熬的 汤来调

9、和,再铺上石耳菜。用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做 饭, 这种米饭抟在一块就不会散开,但入口即化。于是让伊尹负责烹饪,让易牙调 和味道。熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉, 鲜活的鲤鱼切成鱼片。佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。用 兰花泡的酒来漱口。还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。少吃饭多喝粥,就像沸水浇在雪上一样。 这是天下最好的美味了,太子能勉强起身来品尝吗?” 太子说:“ 我病了,不能去品尝啊。”【原文】客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,穱麦服处,躁中烦外。 羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父 为之御,秦缺、楼季为之右。此两人者,马佚

10、能止之,车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐。此亦天下之至骏也。太子能强起乘之乎?” 太子曰: “仆病,未能也。”【译文】吴客曰:“钟代一 带出产的雄 马,年齿适当时用来驾车 ;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。用早熟的麦子喂养它,使它性情急躁。给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔跑。在这时让伯乐在前后观察, 让王良、造父来 驭马,秦缺、楼季做车右。这两个人,在马受惊时能把马制服,在 马车 翻倒时能扶起车。用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以一日千里。 这是天下最好的骏马了。太子能勉强起身去骑它吗?” 太子说:“ 我病了,不能去骑啊。”【原文】客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北

11、望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博 辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。辇道邪交,黄池纡曲。溷章、白鹭,孔鸟、 鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。螭龙、德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。 漃漻薵蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素叶紫茎。苗松、豫章,条上造天。梧桐、并闾,极望成林。众芳芬郁,乱于五风。从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,

12、嬿服而御。此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也。太子能强起游乎?” 太子曰: “仆病,未能也。”【译文】吴客说:“登上景夷台,南望荆山,北望汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,这种游观之乐绝无仅有。在这时让博学善辩的士人,考 订山川的本原,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。漫游纵览之后,在虞怀宫中摆设酒宴。宫殿的回廊四面相连,台城重迭,色泽深绿,景象缤纷。 车道交错,护城河曲折。溷章、白鹭、孔鸟、 鶤鹄、 鵷雏、鵁鶄之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。雄鸟与雌鸟羽毛美丽,鸣叫动听。鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。河水清净,薵蓼丛生,莲花芬芳。河边的柔桑、柳树,或叶色 单一,或枝条发紫。苗松、

13、豫章 树,枝条高达天际。梧桐、棕榈, 远远望去,蔚然成林。草木芳香,在风中混和。枝条 摇曳,或隐或现。列坐纵酒,纵心娱乐。让景春来劝酒, 让杜连来奏乐。滋味杂陈,食品交错齐全。精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。于是唱起激楚的急促的音调,弹奏郑、 卫的动听的乐曲。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予这样俊男美女,裙裾混杂,发髻散开,秋波暗送,情意相许;这些人以引流水洗身,以杜若香体,身上如披一层薄雾, 脸抹兰膏,穿着便服来侍奉。这是天下最奢侈华丽、浩博盛大的宴乐了。太子能勉强起身来享乐吗?” 太子说:“我病了,不能去享乐啊。”【原文】客曰:“将为太子 驯骐骥之 马,驾飞軨之舆,乘牡 骏

14、之乘。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。掩青苹,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野 兽之足, 穷相御之智巧;恐虎豹,慑鸷鸟。逐马鸣镳,鱼跨麋角;履游麕兔,蹈践 麖鹿。汗流沫坠,冤伏陵窘,无 创而死者,固足充后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎?”太子曰:“仆病未能也。” 然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。【译文】吴客说:“我要 为您驯服骐骥 ,驾起开有窗户的轻便 猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左 边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江 边然后缓缓地行进。 车轮在青苹上

15、徐徐辗过,迎面吹来微微清风。陶醉在春天的气息当中, 满怀春意的心也为之动荡。然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,象 鱼一样腾跃,象麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗?”太子 说:“ 我病了,不能去。”然而这时候太子眉宇之 间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。【原文】客见太子有悦色也,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运

16、。旌旗偃蹇,羽旄 肃纷。驰骋角逐,慕味争先。徼墨广博,观望之有圻。纯粹全牺,献之公门。” 太子曰:“善!愿复闻之。”【译文】吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:“黑夜出猎 ,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样滚动。旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整 齐 而纷繁。车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。那毛色纯一、躯体完整的 猎获物,把它 进献到诸侯面前。”太子说:“说得好!我愿意再听你说。”【原文】客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云暗莫,兕虎并作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃 磑磑,矛戟交错。收获掌功,赏赐金帛。掩苹肆若,为牧人席。旨酒嘉肴,羞 炰脍炙,以御宾客。涌触并起,动心惊耳。 诚必不悔,决绝以诺。贞信之色,形于金石。高歌陈唱,万岁无斁。此真太子之所喜也,能 强起而游乎? ”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。【译文】吴客说:“这还 没有说完。在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。打猎的人刚毅武勇、非常

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号