对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例

上传人:li45****605 文档编号:26870661 上传时间:2018-01-02 格式:PDF 页数:3 大小:254.38KB
返回 下载 相关 举报
对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例_第1页
第1页 / 共3页
对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例_第2页
第2页 / 共3页
对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语教学图书的语言规范问题研究——以《汉语会话301句》为例(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 王 数 财 握词语的意义和用法,因此我们以词 一对外汉语教学图书语言规范 语翻译和语句设计为出发点,指出书 问题探讨 中存在的语言规范问题,并予以纠正 和说明。 英语教学在中国一直具有广阔 的市场,英语图书的种类和数量也 十分庞大,而近年来,随着对外汉 语教学事业步伐的加快,对外汉语 教学图书也逐渐增多,包括听说读 写等各方面的内容,但实际情况 是,编写人员的理论知识和业务素 养参差不齐,缺乏业务能力的培养 和训练,对于语言规范方面的知识 掌握有限,难免出现粗糙甚至错误 的语言现象,一方面,直接导致对 外汉语教学的任务难以完成,误导 了留学生学习和掌握汉语的实际 流程;另一方面,影响了图书出

2、版 的质量,不利于出版事业的发展与 提高。因此,基于图书语言的规范 问题,我们有针对性地查阅了对外 汉语教学的教材与图书,以汉语 会话301句(北京语言大学出版 社)为考察重点,通过定量的检查 与分析,指出图书中出现的相关问 题,并予以纠正,旨在规范图书语 言,使图书出版洁净健康。 汉语会话301句分上、下两 册,有中英、中法、中日对照版,主要 针对零基础的外国留学生而编写的 对外汉语图书,通过情境来设计会话 内容,每课都有生词和语法点练习, 板块固定,内容充实,实用性强,比较 受外国留学生(尤其是英美国家)欢 迎。英语为主要通用语言,我们以中 英对照本(上册)为考察对象,在查阅 的过程中我们

3、发现生词部分中英词 汇的翻译和会话部分语句的设计都 存在语言规范性的问题,通过访问调 查和意见反馈,很多留学生对词语的 意义感到模糊,如果没有例句的补充 说明,他们很难在一场情境对话中掌 (一)词语翻译的规范化 笔者对汉语会话301句(上册, 中英文对照版)中各课生词的英文翻 译进行了穷尽性的考察,发现一共有 17处翻译错误或不当,存在语言规范 的问题,对词语的释义不够准确,影响 留学生对生词的学习和掌握。下面将 以图表的形式进行说明:(注:L代表 课程数) 课文生词 英文翻译 纠正后的翻译 好(1J1) wdl good,fine 谢谢(ta) tothank thank you,thank

4、s 认识(L4) to know to rec lze 大夫( ) doctor medicat doctor 一下儿(U) 上午(L6) marrang inthemoming 早上( ) moilllng inthe earlymorning 起( ) to get叩 吣nsec0 stand 食堂(璩) dining-roo 小姐(LI2) Miss (LI3) to change to retttmmoney as change 这(LI4) this like this 跟(LIT) andwilll with 最(LI7) mos! themost 一会)L(LI8) IOf am

5、arent 先生(【J19) mister Mr 顺利(19) without a hiteh smooth,smoothly 另外,作者将“吗、呢、吧、了、 过”等都翻译成“modal particle”,笔 者认为不符合语言学的规范,应进 一步细化,“吗、呢、吧”是语气词, 可翻译为“modal particle”,而“了、 过”为时态助词,应改为“tense par- ticle”。 根据统计我们发现,图书语言不 以(汉语会话 0 句 为例 语言规范问题研究 对外汉语教学图书的 符合规范问题的主要原因是在图书编 纂的过程中,作者对中英词汇的语义 特点和使用范围没有调查清楚,单词 的释义存

6、在一定的难度,因为没有语 境的参考与推断,词语的意义过于抽 象,很难掌握。但是,词语释义模糊, 语言不合乎规范,导致教学过程中出 现障碍,图书的出版质量受到损害, 也影响阅读与理解。笔者结合英语和 语言学的知识,对词语释义不当的英 文进行了修改或纠正,以期使之合乎 语言规范,对双语翻译也提出了一定 的要求。 (二)语句设计的规范化 会话语句的涉及比词语释义更为 复杂,它牵涉到语境的条件,需要综合 1 OO 多方面的因素才能使会话完整并合乎 规范。笔者考察了汉语会话301句 (上册,中英文对照版)中作者所设计 的所有对话,发现一些值得商榷和思 考的问题。 1“吗”字一般疑问句 在汉语中“吗”是构

7、造一般疑问 句的重要词语,但现实生活中的言语 事实较少使用,我们更情愿使用“有 没有”、“v+没有”、“vadj+不十v adi”、“怎么样”等进行提问。课本中 经常出现“你好吗”、“你身体好吗”、 “你结婚了吗”、“你工作忙吗”等类似 的会话语句,我们认为这一句型虽然 是外国留学生学习汉语疑问句的基 础,但不宜过分强调,因为语言是动 态的社会现象,图书的编纂也要根据 语言事实进行编写,否则离开了生活 的基础将没有生命力。广义地来说, 这也是一个语言规范的问题,标准的 句型虽然是教学的必要,但图书中也 应当有所扩展,使图书语言紧跟生活 语言。 2会话语句设计不合理 在对外汉语教学中,情景对话是

8、 留学生掌握词语意义和用法以及句子 特点的重要环节,而汉语会话301 句中所设计的会话语句往往停留在 句子的表层,有配合留学生思维的倾 向,在整个汉语语境中显得突兀,不符 合现代汉语的语言规范。笔者对书中 的会话作了全面的考察,下面将摘抄 几例以作说明。 (1)高:马小民在家吗? B:在。您贵姓? 高:我姓高,我是马小民的老师。 B:高老师,请进。 高:您是 B:我是马小民的姐姐,我叫马小 清。(复习(一,第44页) 会话中B的回答显然不合乎 语言规范和礼貌,试比较修改后的 对话: 高:马小民在家吗? B:在。请问您是哪位? 高:我是马小民的老师,我姓高。 B:高老师,您好。请进。 高:您是

9、B:我是马小民的姐姐,我叫马小 清。 (2)大卫:和子,你家有什么人? 和子:爸爸、妈妈和一个弟弟。(第 七课,第58页) 王兰:你家有谁? 玛丽:爸爸、妈妈、姐姐。(第七课, 第59页) 在询问对方家庭情况时,“你家有 什么人”和“你家有谁”都显得不礼貌, 不合乎语言规范,应改为“你家有哪些 人”比较合适。 作者在设计会话时对句子本身 的意义和语境因素考察得不够全 面,导致外国留学生对中国人的对 话风格和方式感到好奇,严格地说, 语句本身是合格的,但在会话中却 不符合用语规范除此之外,图书中 术一qls 还出现了汉语拼音拼写错误的现 象,这是校对和印刷过程中没有注 意的问题,也可以归属到语言

10、规范 的问题中。 二促进图书语言规范的对策和 建议 随着图书编辑和出版的规模和影 响进一步扩大,对图书语言的规范有 更为严格的标准和要求,因为它承载 着传播思想和文化的责任,具有重要 的引导作用。在对外汉语教学界,图书 语言存在一些不可回避的问题,针对 汉语会话301句中中英词语释义和 会话语句设计以及拼写等语言规范问 题,笔者提出几点对策和建议,以期引 起图书编写人员的关注,对图书语言 规范化有所帮助。 (一)注重业务能力的培养与训练 编写是图书出版的关键环节,编 写人员的业务能力直接影响图书的 质量,图书语言是编写者的思想表 达,语言规范是基本的要求。对外汉 语教学图书属于民族语言文化类,

11、具 有教材的性质,具有传播汉民族语言 和文化的责任和义务,是来华留学生 学习汉语和中国文化的书面依据,编 写人员的业务素养和能力直接关系 到图书的内容和质量,尤其在双语词 语释义方面,如果翻译语言不规范, 将会误导留学生对词汇的学习和掌 握。如文中所列出的中英词语释义的 错误或不当之处,对编写人员的语言 知识提出更为严格的要求。另外,在 校对和印刷过程中,也需要一定的语 言规范知识,否则有关拼写和标点的 错误就会蒙混过关,影响留学生的阅 读和理解。 (二)提供语言类工具书与辞书的 查阅和参考 随着中国的经济实力和综合国力 不断增强,国外学习汉语的人数急剧 上升,对外汉语图书具有广阔的市场, 这

12、将对图书的语言规范提出更高的要 求,除了课堂用书之外,课外的图书阅 读比重也应当加大,但同时要尽可能 地提供词典和辞书的参考,如现代汉 语词典、新华字典及英汉双语词典 等,这既是对编写人员的要求,也是净 化图书市场的一个重要手段。 但如果没有统一的管理和要求,将有 损出版事业的形象和发展。加强审查 制度的实施是为了保证图书的质量, 为图书的语言规范设定规格,同时根 据国家出版的标准为参照,如以汉语 拼音方案、汉语水平等级标准和等 级大纲以及对外汉语经典图书系列 等为依据,切实把握图书出版的方向 和针对的读者群,在调研的基础上加 强管理和实际操作的监控,既要有一 定的阅读价值,又不能脱离生活语言

13、 的规范。 术业 宣传,严格的审查制度是图书质量的 必要保障,精品图书是语言规范的重 要参照。对外汉语教学图书是一个非 常广阔的市场,多家出版社和业内人 员竞相出版图书,但由于政策没有设 限,图书蜂拥而至,必然会影响语言的 规范和图书的质量,增加了留学生辨 别的难度。所以,提供语言规范的参 考,改善运营机制,净化图书市场,尽 量减少双语翻译的错误和语用失误, 为语言的纯洁和健康提供一个良好的 环境。回 (三)加强审查和管理制度的实施 (四)净化图书市场,出版精品图书 (作者单位:四川大学文学与新闻 力度 学院) 图书语言的规范既要有正确有效 图书出版虽然具有广阔的市场, 的管理,又需要经典图书

14、作为范本来 、C 二、D 三、ACD 四、ABC 五、 1此句中“专业资质不够病房 数量不多”后的分号应改为逗号,因为 前后两句均为简单句。 2“五年间”应改为“5年间”,以 与后面的“3086”保持一致。 3句中“3千多家”应为“3000多 家”。 4句中“2干亿美元”应为“2000 亿美元”。 5电的单位应该用“千瓦时”,不 应该用“度”。 6“12”后应加“万”,“万”是不能 省的,省了易发生歧义。 7“2”之后均应加“万”,应是“2 万元一5万元”。前面的单位“万”是不 演练题参考答案 能省的,省了易发生歧义。 8按国家法定计量单位规定,不 应该用非法定单位“斤”,应该用“千 克”(公

15、斤),故应是“5万余公斤”。 9“2两”应该用“100克”。 1 0“平方米”不能写成“平”“平方” “平米”,“平方米”3个字一个不能少。 1131个省级行政单位包括22 个省、5个民族自治区、4个中央直辖 市(不包括香港特别行政区、澳门特别 行政区和台湾省),报纸上出现“全国 31个省”的说法极不恰当,尤其是把5 个民族自治区也包括在省里面是很不 应该的。 12“很高地”应改为“很高的”。 13“通过,使”是典型的 主语缺失类病句,应将句中“使”字删 去。 14“大约”和“近”意思重复,应该 去掉一个。 15提前一个月完成了全面恢复 所有受灾用户正常供电的目标。句 中,”完成目标”是动宾不搭配,应 为“实现(或达到)目标”。 l6句中“1万亿斤”应为“5000 亿公斤”。 17词序颠倒,宜将“党领导的” 移至“其他”前面。 18高淳县在江苏省南部,与泗 洪等县相去甚远。 19蔡元培曾任清朝的翰林院编 修,不是翰林学士。清朝也没有翰林学 士这么个官职。 2O在西宁、湟源等地有相当一 部分地区春播还没完毕,已播的小麦 还没出芽。再说果园,这里杏花还没 开,梨花更不用说,哪来的“繁花似 锦”?可见作者写的不是眼见的情景, 而是一派想象之词。回 1O1 010 10嫱一 16 】10 0正

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 期刊/会议论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号