有什么因素影响翻译

上传人:平*** 文档编号:25654040 上传时间:2017-12-16 格式:PPTX 页数:21 大小:418.32KB
返回 下载 相关 举报
有什么因素影响翻译_第1页
第1页 / 共21页
有什么因素影响翻译_第2页
第2页 / 共21页
有什么因素影响翻译_第3页
第3页 / 共21页
有什么因素影响翻译_第4页
第4页 / 共21页
有什么因素影响翻译_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《有什么因素影响翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有什么因素影响翻译(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、有什么因素影响翻 译 活 动 ?by Monica 倘若我 们 把翻 译 看成一种 “以 语 言符号 为转换形式,以意 义 再生 为 任 务 的跨文化交流活 动 ”, 对 整个翻 译 的 过 程所涉及的因素作一研究的话 ,我 们 便可 发现 ,翻 译 活 动 呈 现 的是一个开放性的活 动场 ,涉及的因素很多。 我 们 将以 “译 什么 ”和 “怎么 译 ”这 两条主 线 为 探究路径,从 宏 观 和微 观 的角度 对 影响翻 译 活 动的 外部与内部因素 作有 针对 性的研究与分析。意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译

2、活 动6.1.1社会因素 对 翻 译 活 动 的影响1.社会的 发 展呼 唤 翻 译人 类 社会越 发 展,越体 现 出一种开放与交流的精神。翻 译 恰如一座 桥 梁 ,把两个相异的文化 连 接起来。翻 译 使人 类 社会 迈 出相互沟通理解的第一步,它的重要性日 渐 凸 显 。意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.1社会因素 对 翻 译 活 动 的影响2. 不同的社会 发 展 阶 段需要不同的翻 译不同的社会 发 展 阶 段, 对 翻 译 有着不同的 选择和需要。例 欧洲文 艺 复 兴 的翻 译 高潮。社会

3、的 风 尚 对译 者 选择 原文本及 处 理原文本也起着不可忽 视 的重要作用。例 法国 “不忠的美人 ”之 译风 。处 于不同的社会状况下,即便翻 译 同一作品, 译者 对 文本的 处 理方式也会有 较 大差 别 。例 莎翁作品在我国的翻 译 。意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.1社会因素 对 翻 译 活 动 的影响3. 社会的开放程度影响翻 译改革开放的社会 为 翻 译 的 发 展提供 宽 松而自由的空 间 ,中国由此而迎来了 历 史上又一个新的翻 译 高潮。 例 译 介法国文学、科技翻译 。意 识

4、形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.1社会因素 对 翻 译 活 动 的影响4. 社会的价 值观 影响翻 译近几年中国引 进 的科学文化出版物可以 说 90%以上存在着翻 译问题 。没有了 译 德的 约 束,具体的 译 品 质 量下降便成了必然,更确切的 说 ,以追名逐利 为 特征的 倾 斜的价 值观 是造成当今 译坛译风 不正的主要原因之一。意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.2 文化 语 境 对 翻 译 活 动 的影响什么是文

5、化 语 境?文化 语 境与翻 译 的关系?意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.2 文化 语 境 对 翻 译 活 动 的影响1.一个国家所 处 的文化空 间 或一个 时 代的文化环 境 对 翻 译 的影响例 五四 时 代的文化 环 境 对 我国翻 译 事 业 的影响德国浪漫主 义时 代的翻 译 与文化 问题“中 华 文化之所以能 长 葆青春,万 应 灵 药 就是翻 译 。 ”季羡林意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.2 文

6、化 语 境 对 翻 译 活 动 的影响2.文化立 场对 翻 译 的影响一个 译 者,面 对 不同的文化,面 对 不同的作品,具有不同的 态 度和不同的立 场 。例 菲茨杰拉德对 波斯 诗 歌的翻 译 心理。如何 实现 文学的交流与交融在很大程度上取决于 译 者的文化立 场 和文化 态 度,而不同 历 史 时期、不同社会背景下民族文学、民族文化的地位 强 弱 则 是决定 译 者文化立 场 的重要因素。 例 鲁 迅的 “拿来主 义 ”与毛 泽东 的 “洋 为 中用 ”意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动6.1.2 文化

7、 语 境 对 翻 译 活 动 的影响3.文化心理 对 翻 译 的影响一部翻 译 作品能否 对 本民族的文学文化 产 生影响,能否和本民族的文化 环 境相融合、 获 得广泛的 传 播与接受,除了有 赖 于 译 者高 质 量的翻译 外, 还 和 译 入 语时 代文化需求与原作 输 出的文化价 值观 念之 间 的相互关系有着密不可分 的关 联 。例 钢铁 是怎 样炼 成的 在中国的 巅 峰、中落和复 兴意 识 形态 与政治因 素翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素有什么因素影响翻 译 活 动总结 :第一,文化 语 境与社会因素都是 动态 因素,始 终处 于 发 展 变 化之

8、中,因而它 们对 翻 译 的影响也在 发 展 变 化着。第二,文化 语 境与社会因素都不是独立作用的因素,它 们 彼此关 联 ,相互影响,并和其它因素一起,共同 对 翻 译 活 动发挥 影响作用。翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素意 识 形态 与政治因素有什么因素影响翻 译 活 动6.2.1意 识 形 态对 翻 译 活 动 的影响何 为 意 识 形 态 ?每个社会的 统 治 阶级 的意 识 形态 ,都是占社会 统 治地位的意 识形 态 ,它集中反映 该 社会的 经济基 础 ,表 现 出 该 社会的思想特征。意 识 形 态 按其 阶级 内容和它所反映的 社会 经济 形

9、 态 即生 产 关系可分 为 : 奴隶主 意 识 形 态 、 封建主意 识 形 态 、 资产阶级 意 识 形态 、 无 产阶级 意 识 形 态 。翻 译动机与翻译观 念语 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素意 识 形态 与政治因素有什么因素影响翻 译 活 动6.2.1意 识 形 态对 翻 译 活 动 的影响勒菲弗 尔 的 “翻 译 操控 论 ”意 识 形 态 是通 过译 者影响到翻 译 行 为 的例 悲惨世界 的改写埃文 -佐哈 尔 的多元系 统 理 论翻 译 作品是整个社会文化体系的一部分主流意 识 形 态 不是一成不 变 的例 安娜 .玛丽 译 作的 删 除与恢复翻 译动机与翻译观 念语

10、 言关系与翻译 能力文化语境与社会因素意 识 形态 与政治因素有什么因素影响翻 译 活 动6.2.2 政治因素 对 翻 译 活 动 的影响主流意 识 形 态 常常渗透或主 导 有关 权 力机构,采取政治行 为 ,如以 颁 布政策的形式, 对翻 译 加以干涉。出版社奉行四 项 基本原 则施康 强 : “外国文学作品的整体或部分在意 识形 态 上是否明 显 背离主流意 识 形 态 ,是否包含被 认为过 分的性描写,是大 陆 出版者的关心焦点。 ”文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.3.1翻 译动 机 对 翻 译 活 动 的影响弗美

11、 尔 和 赖 斯的功能派翻 译 理 论 :翻 译过 程中 译 者所要达成的目的决定了 译 者所 应采取的方法策略连贯 原 则翻 译 的 动 机是多种多 样 的翻 译 家的翻 译动 机 对 他 们选择 什么文本来 译 、采取怎 样 的策略来 进 行翻 译 有直接的决定作用文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.3.1 翻 译动 机 对 翻 译 活 动 的影响在 历 史 动荡 或社会大 变 革 时 期翻 译 家 们对 作品的 选择 多注重其思想性在社会 环 境 稳 定的 时 期翻 译 家 们则 把更多的目光投向作品的文化内涵、 审 美

12、价 值 和 艺术 性例 梁启超 为 社会革命所做的翻 译巴金 谈 到他的翻 译动 机对 比 屠岸先生的 选择标 准文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.3.1翻 译动 机 对 翻 译 活 动 的影响就 译 者的个人翻 译动 机而言,他欲达到的翻 译 目的有可能与其他影响因素 发 生冲突,从而影响 译本的 传 播与接受。例 日本文学史上 死亡 的 畅销警惕 “追名逐利 ”的翻 译动 机 败 坏 译 界 风 气文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.3.2 翻 译观 念

13、 对 翻 译 活 动 的影响何 谓 翻 译观 念?译 者 对 翻 译 的 认识 ,它体 现 了 译 者 对 翻 译 活 动的理解,也制 约 着 译 者的价 值 取向及翻 译 方法。在不同的翻 译观 的指 导 下, 译 者采取了不同的翻译 方法,出 现 了不同的 实 践, 产 生了 风 格迥异的 译 文。例 红 与黑 的两种 译 本体 现 了许 渊冲的 “翻 译竞赛观 ”与郝运的 “翻 译 交流 观 ”文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动何 谓语 言关系?何 谓 翻 译 能力?文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语

14、言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.4.1 语 言翻 译 能力 对 翻 译 活 动 的制约奈达:世界上的各种 语 言具有同等的表达和翻 译能力新洪堡学派:任何 语 言系 统对 外部世界都有着独特的分析,有 别 于其他 语 言或同一 语 言在其他各阶 段的分析问题 :表述同意的自然 现实 和切分同一的人 类 客观经验时 的不同 语 言 结 构,是否能 对译 ?如果可以, 这 种 对译 是否有局限性?文化语境与社会因素意识形态与政治因素翻译动机与翻译观念语言关系与翻译能力有什么因素影响翻 译 活 动6.4.2 寻 找克服 语 言障碍的途径语 言之 间 的关系,包括 历 史的 长 短、 谱 系的 亲疏、文字的形式、 语 言的 结 构等, 给 翻 译 提供的可能性是有区 别 的。傅雷 “重神似不重形似 ”并 强 调译 者素 质余光中 从具体的 语 言 结 构与特点出 发 ,通 过对 比揭示差异,并有 针对 性地探求具体的转换 手段

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号