怦然心动 台词 中英文对照版

上传人:笛音 文档编号:25472255 上传时间:2017-12-14 格式:DOC 页数:45 大小:195KB
返回 下载 相关 举报
怦然心动  台词 中英文对照版_第1页
第1页 / 共45页
怦然心动  台词 中英文对照版_第2页
第2页 / 共45页
怦然心动  台词 中英文对照版_第3页
第3页 / 共45页
怦然心动  台词 中英文对照版_第4页
第4页 / 共45页
怦然心动  台词 中英文对照版_第5页
第5页 / 共45页
点击查看更多>>
资源描述

《怦然心动 台词 中英文对照版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怦然心动 台词 中英文对照版(45页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、我只希望朱莉?贝克能离我远点 All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone. 故事始于一年级暑假 年的夏天It all began in the summer of , before the start of second grade. 我们到家啦Here we are. 你们觉得这里怎么样? 我挺喜欢的What do you guys think? I like this place. 很赞呢 我的房间是什么颜色? Its cool. Uh, what color is my room? 别急嘛Just you wait. 咱们

2、进去瞧瞧 嘿 布莱斯Lets see whats inside. Hey, come on, buddy Bryce. 过来给我搭把手搬东西Why dont, uh, you and I go help unload the van让姑娘们去整理厨房吧and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up. 好的 老爸Okay, Dad. 于我而言 这意味着我从此步入了For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯more than half a d

3、ecade of strategic avoidance and social discomfort. 嗨 我是朱莉?贝克 喂喂喂 你干嘛呢? Hi, Im Juli Baker. Hey, hey, what are you doing? 要我帮忙吗? Dont you want some help? 不必了 那里面都是贵重物品No. Theres some valuable things in there. 那我就搬这个吧 不用了How about this one? No, no, no. 赶紧回家吧 你妈妈没准在找你呢Run home. Your mothers probably wo

4、ndering where you are. 没关系 我妈妈知道我在哪 她同意我过来Oh, no, my mom knows where I am. She said its fine. 显然这姑娘也太不识趣了It didnt take long to realize this girl could not take a hint. 咱们仨在这儿有点挤吧 不要紧啊Its crowded in here with three people. I dont mind. 毫无自知之明 我们一起推吧? Of any kind. You wanna push this one together? 布莱斯

5、 你妈妈还等着你去帮忙吧? Bryce, isnt it time for you to go help your mother? 是啊是啊Oh, yeah. 我真是拿她没辙I mean, nothing would stop her. 我终于忍无可忍 这时候诡异的事情却发生了I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. 我真是难以置信I couldnt believe it. 我居然会牵着陌生女孩的手There I was holding hands with this strange girl.

6、我咋就惹上了这种麻烦? 你好呀How did I get into this mess? Well, hello. 看来你已经认识我儿子了I see youve met my son我不得不使出岁男生仅有的气概 Finally, I did the only manly thing available when youre years old. 然而 还有一大串的麻烦等着我However, my troubles were far from over. 就在我走进叶尔森老师的教室时The minute I walked into Miss Yelsons classroom布莱斯? 你也在这啊

7、Bryce? Youre here. 很显然it was clear:即使在学校 也无法逃脱她的魔掌School would not be a sanctuary. 嘿 布莱斯 你女朋友呢? Hey, Bryce, wheres your girlfriend? 枉我一世英名啊I was branded for life. 嘿 布莱斯 你咋不向她求婚呢? Hey, Bryce, why dont you ask her to marry you? 布莱斯和朱莉爬上树梢Bryce and Juli sitting in a tree卿卿我我甜如蜜 K-l-S-S-l-N-G搬来镇上的第一年简直就

8、是场灾难My first year in town was a disaster. 瞧那小两口呀Look at them. 接下来的三年也不尽如人意And the next three werent much better. 就这么捱到了六年级 我总算不再坐以待毙But finally, in the sixth grade, I took action. 想到了一个大狠招I hatched the plan. 雪利Sherry. 雪利 等一下Sherry, wait up. 嗨 布莱斯Hi, Bryce. Heh. 我向雪利?斯道尔斯展开攻势 I asked out Sherry Stall

9、s. 我想问你愿不愿意. . . I was wondering if you wanted to go这个招数的绝妙之处在于To full appreciate the brilliance of this plan雪利?斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have to understand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由though I never understood why. 雪利长发飘飘 为人和善Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair. 我妈之前一直不让我打耳洞 后来我拼命

10、求她At first, my mother wouldnt let me get my ears pierced, but I begged我原本一心指望 只要和雪利吃吃饭The idea was that Sherry would eat with me散散步 就能让朱莉知难而退maybe wed walk around together, and hopefully Juli would lose interest. 她还是不允许我岁前打耳洞But I still cant get the hoops till Im . 太可惜了Oh, thats a shame. 米娜妮也想打耳洞So

11、Melanie wanted to get her ears pierced,但她老妈也不是省油的灯but of course her mother said no. 她就在家大发雷霆 So she threw a fit 把约翰尼?马蒂斯的精选辑给砸了and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了so now she cant come to my pajama sleepover party. 事情进展相当顺利Things were unfolding quit

12、e nicely. 你的科学实验打算怎么做? What are you doing for your science project? 直到我所谓的挚友加利特?埃恩德That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in Sherry himself. 我想展示各种护发素I was thinking of showing how split ends react 如何修复头发分叉with different hair conditioners. 太棒了Thats fascina

13、ting. 俗话说得好 重色必轻友 加利特这个叛徒Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划told Sherry what I was up to. 混蛋Jerk. 她自然很是生气She didnt take it well. 至于朱莉Word got back to Juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. 而且还变本加厉Only this time it was worse. 居然开始嗅我Sh

14、e started sniffing me. 你没听错 她居然用鼻子嗅我Thats right, sniffing me. 搞什么飞机啊? What was that all about? 我只能期望来年能摆脱魔掌My only consolation was that next year would be different. 但愿升入初中后Junior high, bigger school. 不用再和她同班 Maybe wed be in different classes 彻底结束我的噩梦and it would finally, finally be over. 见到布莱斯?罗斯基的

15、第一眼 我便怦然心动了The first day I met Bryce Loski, I flipped. 他的双眸让我如痴如醉It was those eyes, something in those dazzling eyes. 我们一起推吧? You wanna push this one together? 那时候他们刚搬到我家隔壁His family had just moved into the neighborhood我过去帮他们搬东西and Id gone over to help them. 我在车里刚呆了分钟 Id been in the van all of two m

16、inutes 他老爸就让她去帮他妈妈when his dad sent him off to help his mom. 我知道他并不想离开I could see he didnt wanna go. 于是我追上前去 So I chased after him to see 问他能不能先玩一会再进屋if we could play a little before he got trapped inside. 接着他便用力握着我的手The next thing I know, hes holding my hand与我深情凝视and looking right into my eyes. 那一刹那 我的心停止了跳动My heart stopped. 这一刻到来了吗? Was this it? 是时候迎来我的初吻了吗? Would this be my first kiss? 没想到他妈妈却出来了 你好呀But then his mother came out. Well,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号