考研英语之怎样翻译复杂的中文句子

上传人:宝路 文档编号:23813652 上传时间:2017-12-03 格式:DOC 页数:2 大小:22.50KB
返回 下载 相关 举报
考研英语之怎样翻译复杂的中文句子_第1页
第1页 / 共2页
考研英语之怎样翻译复杂的中文句子_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《考研英语之怎样翻译复杂的中文句子》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语之怎样翻译复杂的中文句子(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 2 页考研英语之怎样翻译复杂的中文句子无论是英译汉还是汉译英,都提出“忠实” 、 “通顺”为其基本标准,这是大家所公认的。虽然英译汉和汉译英都以“忠实” 、 “通顺”为其标准,但并不等于它们之间没有差异,更不等于它们没有各自的特点。比如,字面和实质往往有很大的差距, “七嘴八舌”就不能译成“七张嘴八条舌头” ,“寒暄”也不能译成“寒冷的谈话” , “干脆”也不宜译成“又干又脆” , “在朋友面前我只感到惭愧”也不宜说成“羞愧”(ashamed),实指“不好意思”(illatease) 。下面,跨考小编详细为大家介绍如何进行长句的翻译,首

2、先要进行断句,汉语的断句是个难点汉语是形散意连,断句不如英语那样严格。如何划分汉语的句界之间的关系,在很多情况下要取决于读者的语感和对语句的理解,如:每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。首先将这个中文句子划分成 6 个部分,请特别注意,第 4 部分嵌套在第 3 部分中间。每一个人,作为社会的一个成员,有权享受 其人格和尊严的自由发展所必需的

3、 社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。这样划分之后,可以初步决定,将第 4、5、6 部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3 部分的最后一个单词 rights:Everyoneas a member of societyis entitled to the social, economic and cultural rightswhich are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich are realize

4、d through national effort and international cooperationwhich are concordant with the organization, resources and situation of each country.不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此临时变通下,将第 4 部分改写成一个短语,将第 5、6 部分合并成一个定语句子,请看:Everyoneas a member of societyis entitled to the social, economic and cultur

5、al rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich are realized through national effort and international cooperation and concordant with the organization, resources and situation of each country.最后,将这 5 个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。Everyone, as a member of society,

6、is entitled to the social, economic and cultural rights necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which are realized through national effort and international cooperation and concordant with the organization, resources and situation of each country. 凯程考研集训营,为学生引路,

7、为学员服务!第 2 页 共 2 页另提供一版本如下:Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号