寒山翻译硕士开题报告表(批注版)

上传人:宝路 文档编号:23761379 上传时间:2017-12-03 格式:DOC 页数:11 大小:308KB
返回 下载 相关 举报
寒山翻译硕士开题报告表(批注版)_第1页
第1页 / 共11页
寒山翻译硕士开题报告表(批注版)_第2页
第2页 / 共11页
寒山翻译硕士开题报告表(批注版)_第3页
第3页 / 共11页
寒山翻译硕士开题报告表(批注版)_第4页
第4页 / 共11页
寒山翻译硕士开题报告表(批注版)_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《寒山翻译硕士开题报告表(批注版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《寒山翻译硕士开题报告表(批注版)(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Comment K1: 分别填写中文、英文题目Comment K2: 英语口译 或:英语笔译Comment K3: 翻译专业硕士Comment K4: 2010级Comment K5: 外国语学院Comment K6: 2012年 10月 24日硕士研究生学位论文开题报告论 文 题 目:报 告 人 姓 名:研 究 方 向:学 科 专 业:年 级:指 导 教 师:所 在学院 (所 ):东北师范大学研究生院制年 月 日Comment K7: 用中文填表。Comment K8: 开题时提供给所在开题组的老师每人一份开题报告、翻译材料原稿和译文初稿 (口译生根据录音整理的文字稿) 。在开题后一周内上交

2、的资料按以前的要求不变。 Comment K9: 开题后不得再更换选题,否则要重新开题。但可以对提纲和写作内容作适当调整。Comment K10: 按照翻译加研究报告的写作要求填写。填表说明与要求1.开题时,报告人应向开题报告审查小组提供一定数量与论文选题直接相关的参考文献实物,具体数量由各学科专业自行确定。2.文献综述一般应包括与论文选题相关的国内外研究的进展、现状、问题与发展趋势等。文科不得少于 5000字,理科不得少于 3000字。3.参考文献格式参照学位论文。4.论文开题时间一般应不晚于入学后第三学期中。5.开题报告通过后,由学院留存并作为毕业审核材料之一。6.开题报告的格式和内容可根

3、据学科专业特点作适当调整。 7.开题报告中的字体均用宋体五号字,用 A4纸打印,于左侧装订成册。Comment K11: 不少于五篇,在以后的论文中也要有五篇以上的参考文献。Comment K12: 翻译研究报告应介绍翻译项目或原文的背景、主要内容、文体风格、语言特点、文化因素(如涉及) 、难易程度等,对项目或原文文本加以阐述、分析和综述。 同时介绍与选题和写作有关的几个参考文献的相关理论、观点。 该部分内容可在3000字左右。Comment U13: 及影响Comment U14: 英雄史诗、殖民情怀、对田园牧歌式生活的向往、对战争的厌恶,这些色调是译者对省城文本色调的一个预期。与海明威反战

4、作品的比较,又可以看出美国文学间的相互影响,如何在翻译中保持这种基调。Comment U15: 试译后,对翻译中的难点推测,小说是否具有经典性,是否是拓荒性的翻译,是否是重译,结构、语言、色调,个人或地方特色,那个是难点?同那些作品进行比较,接近那些作品,与那些作品迥异Comment U16: 在语篇、段落结构,字词句中,由那些特点。声音上由那些具有文学性的东西值得转译,句子长短、复杂程度、正式程度、有没有幽默、哀伤、调侃、严谨等方面的考量。背景描写、对话描写、场面描写、神态描写、叙述人语言,等等有何特征?一、研究问题与文献综述(研究背景与问题、相关文献综述、主要参考文献)1、小说创作背景:原

5、文节选自小说“Cold Mountain”的首个章节“The Shadow of a Crow”,正如一个好的戏剧需要一个好的序幕一样,一本小说的开篇时整部作品的灵感之源,它引导故事的发展,奠定整部作品的风格基调,因此我选择这部作品的前两个章节作为原文文本。小说“Cold Mountain”,本人译作寒山 (下文将直接称其为寒山 ) 。作者查尔斯弗雷泽,生长并隐居于北卡罗莱纳州蓝岭南部山区。 寒山是他的第一部小说,也是目前为止他唯一一部小说。作品以当地历史为背景,以作者的高祖父起代代相传的家族故事为基础,叙述了一个动人的奥德赛式的归家故事。本书因“描写了人与土地的复杂情感与关系”而荣获美国国家

6、图书奖、美国书商协会年度图书大奖,成为美国十大畅销书之一,并且与Gone with the wind齐名,并称为“20 世纪美国文学双璧” 。2、小说主要内容:小说寒山 ,主要讲述了一个发生于美国南部的奥德赛式的故事。在美国南北战争结束之际,一个受伤的士兵英曼,离开残酷的战场,穿过那片残破的、即将遭受败衄的南方土地,无论付出任何代价都要回到自己战前的心上人艾达身边的故事。一路上,英曼历经磨难,意外地与许多不同阶级的人相遇,包括奴隶、刺客、战士、女巫等,也要逃避搜捕逃兵的卫队。与此同时,失去英曼音讯的艾达,在勇敢顽强的年轻姑娘鲁比的帮助下,凭借过人的智慧和勇气,坚毅地捍卫着父亲留下的农场,并一心

7、期待爱人归来。一天天,战事未曾停歇,但是英曼与艾达的距离却越来越近,他们在战火中,各自期待着和平与重逢的到来。英曼的“奥德赛”与艾达的奋斗互相交织,他们长期隔绝的生活将会随着战争的结束而交汇,爱情的甜蜜与幸福也将随之而来。3、翻译研究难易程度:文学文本中的“表达意图” ,在相当大的程度上依赖语言资源的使用来实现,如句法和词汇选择、韵律、音色、音量等,以至于形式本身也完全加入到意义的构建之中。弗雷泽在小说中,突出了“人与土地复杂的关系和情感” ,他笔下的大自然生动而残酷,笔触所及,往往秋毫毕现,有着深入事物隐秘本质的穿透力,但决非一般牵强的所谓风景描写。而他笔下的人物立体而丰满,既具有艾默生式的

8、冷静沉思,又有惠特曼式的活力质朴。我该如何遣词造句,才能在准确传达意的同时,又能恰当地传情,既让弗雷泽笔下的大自然更具有美感和活力,又能准确地把握作品的语言风格和叙事基调,使译文不失作品本身的黯淡色调,这是我翻译过程中的重点,亦是难点所在。 4、小说文体风格、语言特点、文化因素:美国南方和北方之间,横亘着南北战争,文学的发展迥异。相对来说,南方文学有一种惨烈、极端的对土地和自然的热爱,对工业文明的拒斥;而北方文学的这种情绪,要么是资本主义的温情脉脉,要么是商人阶层的言不由衷。 寒山是典型的南方文学,弥漫于字里行间的是南方文学特有的对土地和家庭的迷恋以及对自然的歌颂。同时, 寒山也是一部典型的西

9、方小说,主题就是风土人情和性爱情。而二者得以展现的基础,则是文学的伟大母题战争、爱情与回家。一场南北战争,成为美国文学取之不尽的母题。寒山实际上不是描写战争,而是以战争为故事背景,其主题是对战争的逃离和厌倦,以及对家庭的向往和迷恋。查尔斯弗雷泽深刻地洞察到人与土地的关系以及孤独状态的危险。他将伟大的爱情故事与孤单凄惨的迢迢长路融为一体。小说中,浓墨重彩地描述了美国南方的山水和田园之美,以此侧面Comment U17: 地方特色、美国气派,美国文学流源的痕迹描写、映衬战争的血腥。他对于社会的变迁,具有与那些 19世纪的伟大小说家同样敏锐的观察力。查尔斯弗雷泽历时七年创作出来的作品,体现了美国文化

10、中最优秀的一种传统,他对山与水的描写非常真实,把对土地的热爱自然而然地表现出来。作者的行文风格和思想都深受梭罗的影响,梭罗,在 1845-1847年间独自一人幽居瓦尔登湖畔木屋,渔猎、耕耘、深思、写作了一本寂寞而恬静的书瓦尔登湖 ,对于春天,对于黎明,对于寂寞,梭罗都作了极其动人细腻的描写。而查尔斯弗雷泽在一次访谈中也曾透露他在准备创作这本书的过程中,花了大量的时间在北卡罗来纳的群山之中记录生态环境:野生植物、农作物、果树和季节的变化。因此,当作品谈及危岩、峭壁、丛林和飞瀑这些自然的杰作,笔触所及,往往秋毫毕现,有着深入事物隐秘本质的穿透力,决非一般牵强的所谓风景描写。5、原文文本的阐述、分析

11、和综述:有人认为,查尔斯弗雷泽是在写作一部奥德赛式的归乡故事,同样描述了爱情与回家,在“回家”途中,风土人情以及探险奇遇的故事得以展开。更有人在寒山中发现了惠特曼式的粗朴真挚的大地情怀,这些大体不错,就文学母题的反复和叙述风格的接近而言,我们总是可以找到熟悉的原型。然而,仔细辨别便会发现,弗雷泽笔下的人物,并不似荷马史诗中众神之子一般,被赋予恒久宁静的形态与光彩,与惠特曼风格中无缘由的热情、无拘束的自我与浪漫也相去甚远。弗雷泽所写到的大地是满目创痍的大地,是遍布伤口和血泪的近距离景物,是包含着迄今为止全部令人心碎的人类历史梦魇与伤痛的悲歌。 寒山实际上是有关自然、生命和死亡主题的写作,但并非是

12、耽于自然、生命和死亡的终极问题而冥想苦思的书;它是关于苦难历程和崎岖命运的书,却从未打算惩恶扬善或鼓励抗争。想想海明威和福克纳,或者再想一想哈里特比彻斯陀,我们似乎很难发现有类似寒山这样的小说先例,也就是说,我们根本无法在寒山与美国文学的那些尽人皆知的传统之间找到什么内在的联系,但是,我们又很难否认它的美国特性、美国气质,以及它的很显然已经由来已久的美国方法。这些特性、气质和方法,使我想到某种乡村或田园味道的食品而非精神之类,它是质朴、强烈和更富肉体气息的东西,是某种基本上未受习惯文化浸染而又不乏创造的崭新混合体。翻开寒山 ,我可以看到茂密繁盛的森林、巍峨耸立的群山、淙淙流淌的小溪、蔚蓝清澈的

13、天空,以及分布于其间的各种极富生命力的生命体。弗雷泽依照一种生物学、地理学的方法,向我们展现了一副既时刻处于惊心动魄的争斗与变化之中,又不断自动调节为稳定与恒态的世间万象图:繁殖侵吞毁灭新生,循环往复。光线的变化与季节的交替、尸首的腐烂与伤口的愈合、暴虐的生存角逐与残酷的食物之链,病死在上游水源中的耕牛,使三个抢掠的联邦士兵付出了生命代价的一头肥猪,头脑中保存着将近九百支小提琴曲但身体被射中三枪的垂危老者,黑奴、切诺基人和印第安人,还有音乐,农业,基督教,以及 1864年的南北战争。所有这一切,都像是极其漫不经心地均匀分布于书中,并无孰轻孰重之分。毫无疑问,弗雷泽表明了一种与任何形式的现代人文

14、主义相脱离的决心,并且也部分地做到了:作品由美国南北战争到各种生命间你死我活的无声战争,突出地展现了“人类与土地之间复杂的关系和情感。 ”弗雷泽在寒山中,重新阐释了生命,尤其是涤去了历史的再造与人类文明的左右的自然,真实地再现了自然界的生命体,通过主人公地细微观察与冷静沉思,还原了它们的懦弱与坚强,低贱与尊贵,美好与残酷。随着故事情节地递进男主人公英曼的迢遥归乡路,女主人公艾达困守的农庄,地图一般地展现在读者面前,某些阴影与皱褶间一点点被拉近、放大,显现为富有生气的大地面貌和机理,延展成生命的坚毅不屈。在某种程度上,弗雷泽忽略了英曼其实是一个从医院溜出来的逃兵这一事实,相反,他使其成为一个勤谨

15、多思的自然哲学家,一个历经苍桑劳顿,但意气并未消沉的徒步旅行者。这个人既打量冷漠的自然,也端详灵魂已被毁坏的人类,他陷入爱默森式的精微观察与沉思,又像惠特漫一样褒扬肉体的活力与气味。而艾达,那个差一点被读书弹琴之类的教养损害到智力的美丽女性,也因与地位悬殊的下等姑娘鲁比结盟,开始全方位地把自己投入进生活和土Comment U18: 不要拘泥于一种理论,功能主义或目的论有他的局限性。既然你要保持原作的特色,又要借鉴个正文学或语言学、符号学、解释学等理论。功能主义有过多顾及接受者的偏向。原文的审美现实的保存需要借鉴其他有价值的理论,多元系统论帮助我们分析文学文本的地位,影响互动等方面。文学翻译需要

16、解释学、符号学、跨文化分析等精微技术。新批评的分析技术,语言学的意义分析技术,言语交际理论支撑。等等Comment U19: 注意别扔着两个词成为陈词滥调,还要注意不要那正折中的面孔。文学翻译是一种再现的和表现相结合的再创造,你的选择可以申请相遇保持原字原委,陌生化不是句子不通,而是传递新鲜气息。Comment U20: 这也可能成为陈词滥调,以后再讨论。创造性叛逆反而是为了忠实或忠诚于原作。地。鲁比在物质生活层面先知般神秘精确的知识,使艾达彻底脱离了从前仅限于贵族式庭院的狭隘阅历。寒山重新创造了一个已经消失的世界,弗雷泽对于社会的变迁,具有与那些十九世纪的伟大小说家同样敏锐的观察力,他深刻地洞察到人与土地的关系以及孤独状态的危险,描绘了大时代下的战争残酷与人性光辉。寒山

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号