初中英语教学中渗透文化教育之我见

上传人:宝路 文档编号:22396999 上传时间:2017-11-26 格式:DOC 页数:4 大小:60.80KB
返回 下载 相关 举报
初中英语教学中渗透文化教育之我见_第1页
第1页 / 共4页
初中英语教学中渗透文化教育之我见_第2页
第2页 / 共4页
初中英语教学中渗透文化教育之我见_第3页
第3页 / 共4页
初中英语教学中渗透文化教育之我见_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《初中英语教学中渗透文化教育之我见》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中英语教学中渗透文化教育之我见(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、初中英语教学中渗透文化教育之我见【摘要】:语言是文化的载体,是文化的一种表现形式。掌握一定的文化背景知识有助于促进语言应用能力的提高。英语国家与中国在文化背景、风俗习惯、思维方式、价值观和道德观等方面不同,导致中西方语言存在很大的差异,这为英语教学带来了一定的困扰。因此,在初中英语教学中,我们要重视文化教育,培养学生的文化意识和交际能力。本文将阐述在英语教学中进行文化教育的重要性,分析我们初中英语文化教学中存在的问题,并提出在初中英语教学中渗透文化意识的措施。 【作者】: 太原市尖草坪区实验中学 胡剑英【关键词】: 初中英语教学 文化教育 文化意识 重要性 存在问题 渗透措施在初中英语教学中渗

2、透文化教育是由于语言与文化密不可分的关系所决定的。在教学过程中,英语教师一方面要传授语言知识,重视词汇和语法结构的学习,让学生掌握英语的语法规则;另一方面,要介绍英语国家的相关文化知识,让学生了解他们的生活方式、思维方式和行为习惯, 这样学生才能准确的理解和使用英语,培养综合运用语言的能力。 一、 英语教学中进行文化教育的重要性 初中英语新课程标准提出,初中阶段英语课程的总体教学目标是培养学生的综合语言运用能力。在学习语言知识与语言技能的同时,重视学生的情感态度与文化意识的培养,提高学生的综合语言运用能力。因此,教师在课堂上除了讲解语言知识外,还要适当地涉及相关的文化知识的教育。中国与西方国家

3、在文化上的差异必然造成语言的差异,主要反映在词汇、语法以及习惯应用等方面,例如有的词在英汉两种语言中的含义明显不同,有着不同的感情色彩和联想意义。学习一门外语的过程,也是了解和掌握所学语言国家文化背景知识的过程。掌握所学语言国家文化背景知识的程度直接影响到一个人的语言知识的使用能力,是能否得体地运用语言的前提。很难想象,一个缺乏对所学语言国家文化背景知识的人,能与该国的人进行正常的交际。所以如果我们还是一味地只重视语言形式,忽视语言的社会意义,把英语看作是一种符号系统而脱离文化孤立地来教学的话,就会给语言教学带来许多困难。学生在运用语言时,常常出现中文思维加上英文形式,表达不得体,使对方尴尬,

4、甚至会造成很多误会。如:在路上遇见熟人的时候说 “Have you eaten anything?”或者寒暄的时候问“How old are you?”等等。我们必须明白文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。因此在初中英语教学中对学生进行英语文化教育是十分重要的。二、初中英语文化教学中存在的问题 当前初中英语教学中过分地强调语言词汇与语法知识的传授,而忽视了学生的情感态度与文化意识的培养,没有意识到作为语言社会环境的文化对学习语言的影响与制约,学生学习了大量的词汇与语法却不知道如何运用,不知道什么场合应该说什么话,从而限制了学生的社会交际能力。教学中的主要问题

5、体现在以下几个方面: 1. 初中英语教学方法单一,主要以教师讲授为主,学生只是被动的接受老师讲解的东西,没有有效的进行情景设置,模仿实际的语言对话,学生缺少语言学习环境和适当的训练,不能体会英语语境交流中中西文化的差异,不能准确的利用英语表达自己的意思。 2. 重视英语知识的传授,忽视文化知识的渗透。目前在我国初中阶段的英语教学主要表现在英语词汇、语法、阅读和写作几方面的教学,而对英语国家的文化背景知识很少涉及,学生在学习的过程依旧使用以前的中式思维去学习英语,很难准确的理解英语语句的现实意义。 3. 随课本介绍英语文化知识有限,只能暂时满足课本规定及临时操练所需的一点文化知识,课堂文化教学缺

6、乏系统性和连贯性。文化的内容纷繁复杂,包罗万象,一一介绍,很难做到。4. 受应试教育的影响,学生和老师都围着考试、升学转。在课堂教学过程,教师所讲授的都是与考试有紧密联系的语法、词汇知识,而与考试无关的西方文化则是置之一旁,虽然学生的应试成绩有很明显的提高,但文化知识面不广,不能很好的利用英语进行交流,造成了我国当前初中学生的“哑巴英语”的现状。三、渗透文化教育的措施在教学中渗透文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。1. 结合单元话题,创设任务情境。 我们使用的新课标教材,各单元都围绕不同的话

7、题展开教学活动,它采用了任务型教学模式,融汇话题、交际功能和语言结构为一体,形成一套生活化的学习程序。在教学中,教师可以创设语言情境,如问候、购物、问路、和看病等,让学生记住相关的交际用语,利用适当的对话训练,鼓励学生多开口说英语,激发学生英语学习兴趣。在创设场景的同时,适时对学生进行文化差异的教育。例如,中国人当得知谈话的对象身体感到不适,或是患病的话,常常会说“多喝点热水,按时吃药,早点休息你很快就会好的。”这种表示关心的建议在中国比较普遍,但如果这样对英美人说的话就会伤害对方的自尊,引起对方的不快。因为英美人会认为你在小瞧他,说他不懂得照顾自己。恰当的说法是“I hope youll b

8、e feeling better soon”或“Take care of yourself” 。再比如,英汉两种文化在表达感谢方面也存在一定的不同。“thank you”这句话无论中、英文都用的很普遍。它用来对许多事务表示感谢。例如,对礼物、邀请、帮助等表示感激。但是英汉两种文化对感谢的表达还存在很多不同之处。例如,对于别人送的礼物,中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受以后一般不当面打开,只是说声谢谢。而在英语文化中,人们对别人所送的礼物,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。2. 巧借学生错误,灌输文化常识。在初中英语教学中,学生最容易犯的就是用语错误,这不仅是交际用语的使用规

9、范和礼仪习俗造成的,更重要的是受英语国家文化背景的影响。比如在社交礼仪方面,要注意称呼语。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Auntie Brow n”,对方听了会觉得不舒服。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。又如学生知道 teacher 的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为Teacher Wang. 其实,英语中 teacher 只是一种职业。同样,将 “唐秘书”

10、、“张护士”称为 Secretary Tang,Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用 Mr.,Miss,Mrs.等。3. 假借词汇之名,分享文化之美。我们学习有关动物的词汇时,可以了解到英美等西方国家的人热爱动物,喜欢养宠物,猫、狗、甚至老鼠等动物常常被他们宠爱,这些动物常常被英美等国家的人说成是家庭的一份子,所以用“he”或“she ”代替“it”。例如,“狗”一词,在中国文化中多为贬义,如“走狗”、“ 丧家之犬”、“狗腿子”、“狗仗人势等,而在英美人眼中狗却是人类最忠实可靠的朋友,有 “a lucky dog”、“love me, love my do

11、g”等常用语。又如当我们学习有关颜色的词汇时,可以告诉学生白色在英语中指纯洁,所以结婚的时候,新娘穿的婚纱是白色的。而汉语中白色除了可以象征纯洁以外,还象征死亡、恐怖等。红色在中国人眼中是喜庆、吉祥的象征,而在英美人眼中红色代表着危险。汉语中的“黄色书刊、黄色电影 ”在英语中用 “blue”,隐含“下流、庸俗”之意。英语中“green” 有涉世未深,刚出道之意,如“green hand”(生手)。另外,汉语里形容一个人嫉妒时 “眼红”,而英语里用“green eyed”。黑色在英汉文化中的涵义基本相同,都是贬义为多,如黑心,黑名单等。 4. 开展研究活动,加强合作交流。 研究性活动是学生在教师

12、的指导下根据自己的条件选择不同的课题展开研究,从而获取知识。学生可以选择教师提供的几个课题之一,比如西方人的幽默。英汉谚语、成语的对应;中、西方人日常用语的差异等课题展开研究。教师根据学生的选题,把学生组合起来帮助他们制定研究计划,让学生根据研究计划,分头去收集材料,最后集中在一起整理,相互讨论,这样不仅使学生学到很多英语国家的文化知识,加宽了学生的知识面,也利于学生加强交流,启发思维,共同提高。英汉两种语言在成语、谚语、俗语中都体现了各自民族的智慧。在对比中能帮助学生更好地理解对方的文化。例如: 汉语有“骄必败”,英语为“pride goes before a fall.” 汉语有“ 勿以貌

13、取人”,英语有“judge not according to appearance.” 汉语有 “三岁看到老”,英语有“The child is father of the man.”(从小知其人) 汉语有“别惹是生非”,英语表达为“let sleeping dogs lie”(别弄醒睡着的狗 ) 汉语有“覆水难收”,英语有“its no use crying over spoilt milk”(牛奶已泼,哭也无用) 汉语有“一箭双雕”,英语为“to kill two birds with one stone”(一石二鸟)5. 多渠道多手段,拓宽知识层面。 初中英语教学的课时有限,仅仅依靠教师

14、在课堂上的教学是很难达到培养学生交际能力的要求的,在这种情况下教师要引导学生利用课外时间大量阅读西方英语材料,从作品中吸收西方文化知识,增进对西方文化的了解。也可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,并起到潜移默化的作用。向学生推荐阅读外国文化的简易读本, 以增加对英语文化的了解;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。陈舒在语言和外语教学的关系中说,“学外语而不懂其文化,等于记住一连串没有实际意义的符号,很难有效地加以利用,而每每用错。”“而语言课堂就是联系语言和文化的场所,

15、在中国尤其如此,因为课堂是学外语的主要场所。”可见英美文化渗透是英语课堂教学的一个重要组成部分。因此在教学中要重视培养学生的跨文化交际意识,重视英汉文化的差异。教师本身必须不断提高自身的业务水平,努力提高语言文化素养,具备较广博的跨文化交际知识,了解英美国家社会文化生活,并将之渗透到自己的教学中去,只有这样才能真正提高学生的英语素质。参考书目 1胡文仲、高一虹 外语教学与文化 ,湖南教育出版社,1997 2 张伊娜 外语教学中跨文化教学的重点及内涵 外语教学 ,20053 英语课程标准 北京师范大学出版社 2011 年版5 周如松 “重视西方文化的导入提高学生的英语素质” , 中小学英语教学 与研究 ,2000 年第 5 期

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号