《ThecharacteristicofEnglishAdvertisement开题报告2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ThecharacteristicofEnglishAdvertisement开题报告2(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、 1、 题 目 论 证所 谓 广 告 就 是 一 种 面 向 公 众 介 绍 商 品 , 服 务 内 容 或 文 体 娱 乐 节目 等 内 容 的 宣 传 方 式 。 一 般 通 过 报 纸 、 电 视 、 招 贴 等 一 些 方 式 传播 , 现 在 也 出 现 在 网 络 上 。 广 告 本 身 是 由 几 个 部 分 构 成 的 , 包 括标 题 , 正 文 , 口 号 , 商 标 , 符 文 这 五 个 部 分 。 所 以 广 告 翻 译 最 重要 的 标 准 就 是 一 问 的 效 果 与 读 者 的 感 受 。 所 谓 广 告 翻 译 是 一 种 跨文 化 的 信 息 再 创 作
2、, 能 创 造 出 通 俗 易 懂 、 易 读 易 记 、 又 能 有 力 促销 产 品 的 广 告 和 忠 实 、 通 顺 、 优 雅 的 译 文 同 样 重 要 。二 、 选 题 背 景 及 意 义随 着 全 球 化 和 贸 易 一 体 化 的 发 展 , 越 来 越 多 的 外 商 走 进 我 国 市场 , 将 他 们 的 产 品 和 服 务 推 广 到 世 界 市 场 。 毫 无 疑 问 这 两 种 行 为都 离 不 开 广 告 。 因 此 , 英 语 广 告 翻 译 日 益 成 为 翻 译 学 研 究 的 重要 组 成 部 分 , 英 语 广 告 越 来 越 起 着 举 足 轻 重
3、的 作 用 。 广 告 英 语 ,作 为 一 种 应 用 文 体 , 已 经 逐 渐 从 普 通 语 言 家 族 中 脱 颖 而 出 , 形 成了 一 种 独 具 特 色 的 应 用 性 语 言 。 本 文 结 合 大 量 的 实 例 , 从 广 告英 语 的 词 法 特 点 、 句 法 特 点 和 修 辞 特 点 三 方 面 分 析 了 广 告 英 语的 特 点 , 并 浅 析 了 其 翻 译 策 略 。 英 语 广 告 翻 译 作 为 翻 译 学 的 一个 新 兴 的 领 域 , 引 起 了 众 多 的 翻 译 工 作 者 和 研 究 人 员 的 注 意 。本 篇 论 文 正 是 针 对
4、这 一 系 列 的 问 题 提 出 了 几 种 英 语 广 告 的 特 点和 英 语 广 告 的 翻 译 策 略 。 从 而 为 英 语 广 告 的 翻 译 提 供 了 有 效 的 途径 , 为 众 多 的 翻 译 工 作 人 员 提 供 了 重 要 的 借 鉴 , 同 时 也 推 动 广 告业 及 广 告 翻 译 事 业 的 发 展 。2、 国 内 外 现 状 及 其 发 展 趋 势在 国 际 商 品 贸 易 发 达 的 今 天 , 广 告 也 日 益 具 有 国 际 性 。 从 一 种语 言 到 另 一 种 语 言 , 广 告 的 翻 译 既 要 保 留 原 文 的 精 华 , 又 要 符
5、 合消 费 者 的 心 理 。 与 其 他 翻 译 不 同 的 是 , 上 述 目 的 要 在 对 一 个 广 告语 的 翻 译 中 实 现 , 这 就 需 要 运 用 语 言 , 营 销 以 及 美 学 方 面 的 综 合知 识 。 在 翻 译 的 过 程 中 应 根 据 广 告 的 特 点 , 选 用 适 当 的 表 达 方 法 ,使 译 文 在 表 达 出 原 文 全 部 信 息 的 基 础 上 , 充 分 体 现 原 文 风 格 和 表现 形 式 , 再 现 原 文 风 貌 。目 前 , 英 语 广 告 的 翻 译 比 英 语 文 学 的 翻 译 起 步 晚 , 发 展 不 成熟 ,
6、随 着 国 际 品 牌 打 入 国 内 , 英 语 广 告 的 翻 译 成 为 翻 译 领 域 的 重要 课 题 。 目 前 国 内 外 的 学 者 已 经 对 英 语 广 告 的 翻 译 有 了 广 泛 的 研究 , 文 学 及 语 言 巨 献 杂 志 中 多 次 刊 登 了 中 国 的 诸 多 学 者 关 于广 告 英 语 翻 译 策 略 的 文 章 , 并 且 通 过 大 量 的 鲜 活 的 例 子 对 具 体 的翻 译 方 法 做 出 了 说 明 , 虽 然 英 语 广 告 翻 译 的 研 究 已 经 在 国 内 外 取得 了 显 著 的 成 绩 , 但 在 国 内 市 场 上 , 有
7、 的 商 家 谋 利 心 切 且 翻 译 人员 也 只 是 粗 制 滥 造 , 使 的 众 多 品 牌 广 告 的 翻 译 不 够 准 确 有 的 甚 至偏 离 产 品 原 本 别 具 匠 心 的 宣 传 口 号 , 实 际 上 是 不 利 于 商 业 和 广 告翻 译 事 业 的 发 展 。 因 此 了 解 英 语 广 告 的 特 点 , 提 出 并 发 展 英 语 广告 的 翻 译 策 略 是 迫 在 眉 睫 。2、 主 要 内 容英 语 广 告 的 翻 译 是 翻 译 学 的 重 要 领 域 , 因 此 英 语 广 告 翻 译 策 略也 是 翻 译 领 域 所 要 解 决 的 头 等 大
8、 事 。 本 论 文 从 英 语 广 告 的 特 点 出发 提 出 了 不 同 的 英 语 广 告 的 翻 译 策 略 , 力 求 寻 求 最 佳 的 翻 译 策 略 ,用 不 同 的 翻 译 方 法 处 理 不 同 类 型 的 广 告 , 使 译 文 收 到 同 原 广 告 词同 样 好 的 宣 传 效 果 力 度 。 随 着 经 济 全 球 化 的 发 展 , 国 际 经 济 合 作和 交 流 的 进 一 步 加 强 , 广 告 在 国 际 市 场 上 的 作 用 也 逐 渐 凸 显 , 对应 于 广 告 翻 译 的 要 求 也 与 日 俱 增 , 因 为 英 语 广 告 的 翻 译 水
9、平 直 接影 响 着 商 品 在 消 费 者 心 目 当 中 的 形 象 , 进 而 直 接 遏 制 了 商 品 的 流通 和 国 际 间 的 经 济 交 流 和 合 作 。严 复 根 据 自 己 翻 译 的 实 践 在 译 例 言 一 书 中 对 翻 译 提 出 了著 名 的 “信 、 达 、 雅 ”标 准 , 基 本 要 求 是 忠 实 、 通 顺 , 英 语 广告 的 翻 译 亦 然 如 此 , 通 过 准 确 的 翻 译 达 到 对 产 品 广 告 的 二 次 创 作 ,从 而 达 到 广 告 的 宣 传 作 用 , 由 于 国 际 交 流 和 合 作 的 进 一 步 加 强 ,广 告
10、 事 业 迅 速 发 展 , 对 英 语 广 告 的 翻 译 需 求 量 和 质 量 的 要 求 也 越来 越 高 , 因 此 对 英 语 广 告 的 翻 译 理 论 的 改 进 和 提 高 提 出 了 更 高 的要 求 。 本 文 根 据 英 语 广 告 的 诸 多 特 点 , 提 出 了 英 语 广 告 的 翻 译 方法 和 策 略 直 译 , 意 译 , 音 译 , 增 译 , 缩 译 , 转 译 旨 在 进一 步 提 高 对 英 语 广 告 的 翻 译 水 平 和 准 确 程 度 。The characteristic of English Advertisement and Tran
11、slation Strategies of English AdvertisementOutlineThesis StatementRecent years,English advertisement plays an important part in translation.At the same time, how to translate a good English advertisement attract the attention of translators. . Introduction . General Knowledge of English Advertisemen
12、tA. Definition of English AdvertisementB.The Classification of English Advertisement1. Commercial Advertisement2. Cultural Advertisement3 .Conceptual Advertisement . Characteristic of English AdvertisementA.Linguistic Characteristic of English Advertisement1. Characteristic in Rhetorica.Parallelismb
13、.Personalizationc.Alliterationd. Repetition e. Similef.Metaphorg. Punh.Exaggerationi.Allusion2. Characteristic in Vocabularya. the Extensive Use of Adjectives and Adverbs b.The Use of New words and Strange Wordsc.The Use of Foreign Words 3. Characteristic in Syntaxa.The Use of Simple Sentences and E
14、llipsisb.The Use of Imperative Sentencec.The Ordinary Use of Interrogative Sentenced.Flexible Use of Idioms and Colloquialisms and Innovation . Translation Strategies of English AdvertisementA.Translation Strategies1. Literal Translation2.Liberal Translation3.The Set Translation 4.Substract Translat
15、ion5.Addition6.Four Words StructureB. The Crux of TranslationC. Two Viewpoint to Avoid the Mistake in Translation 1. From the Viewpoint of Unequivalence2. From the Viewpoint of Different Culture Background .ConclusionWorks cited1. 罗 春 明 .广 告 的 语 言 特 征 J.长 沙 铁 道 学 院 学 报 , 2008( 2)2. 孟 铃 凯 .广 告 翻 译 中
16、的 跨 文 化 意 义 及 对 广 告 翻 译 的 影 响 J.海 外 英 语 , 20113. 冯 巧 妮 .广 告 翻 译 中 语 用 等 效 问 题 J.河 北 理 工 大 学 学 报 ,2008( 4)4. 李 静 .广 告 品 牌 文 化 形 象 的 译 文 创 意 再 现 J.常 州 工 学 院 学 报 ,2009( 1)5. 方 芳 .广 告 双 关 语 的 语 用 策 略 和 美 学 策 略 J.井 冈 山 师 范 学 院 学 报 ,20026. 余 飞 英 、 姜 斌 .广 告 英 语 文 体 特 点 及 翻 译 策 略 J.全 国 中 文 核 心 期 刊 ,20077. 范 薇 .广 告 英 语 的 语 言 特 点 及 翻 译 技 巧 J.北 京 工 业 职 业 技 术 学 院 学报 , 2009( 1)8. 付 有 龙 .广 告 英 语 的 特 点 及 翻 译 中 的 顺 应 性 文 化 对 接 J.潍 坊 医 学院 外 语