2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)

上传人:宝路 文档编号:21533913 上传时间:2017-11-24 格式:DOC 页数:3 大小:42.82KB
返回 下载 相关 举报
2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)_第1页
第1页 / 共3页
2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)_第2页
第2页 / 共3页
2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015职称英语(综合A)字典书(完形填空)(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、11School Lunch 学校午餐Research has shown that over half the children in Britain who take their own lunches to school do not eat properly in the middle of the day. In Britain schools have to provide meals at lunchtime. Children can choose to bring their own food or have lunch at the school canteen. 研究显示

2、,在英国超过一半以上的儿童将午餐带到学校去吃而不是在中午饭点正常吃。英国学校在午餐时间会正常提供午餐,孩子们可以选择带餐过去或者在食堂就餐。One shocking finding of this research is that school meals are much healthier than lunches prepared by parents. There are strict standards for the preparation of school meals, which have to include one portion of fruit and one of

3、vegetables, as well as meat, a dairy item and starchy food like bread or pasta. Lunchboxes examined by researchers contained sweet drinks, crisps and chocolate bars. Children consume twice as much sugar as they should at lunchtime. 在此项研究中,一项令人震惊的发现显示,学校提供的午餐比家长准备的更加健康。学校午餐有着严格的准备标准:包括一份水果、一种蔬菜和肉、奶制品

4、以及含有大量淀粉的食物,如面包、意大利面食。然而被检查的学生自带的饭盒中含有甜饮料、薯条和巧克力棒。学生摄取的糖分是他们应当在午餐中摄取的 2 倍。The research will provide a better understanding of why the percentage of overweight students in Britain has increased in the last decade. Unfortunately, the government cannot criticise parents, but it can remind them of the n

5、utritional value of milk, fruit and vegetables. Small changes in their childrens diet can affect their future health. Children can easily develop bad eating habits at this age, and parents are the only ones who can prevent it. 这份调查研究对为什么在过去的十年中英国学生的超重人数上升提供了一个更好的解释。但不幸的是,政府不能批评家长但却可以提醒他们牛奶、水果、蔬菜的营养价

6、值。孩子们饮食上小小的改变可能会影响他们未来的健康。孩子们在这样的年龄段很容易养成坏习惯,家长却是唯一能够阻止这件事发生的人。12 A Powerful Influence 强大的影响There can be no doubt at all that the Internet has made a huge difference to our lives. Parents are worried that children spend too much time playing on the Internet, hardly ever doing anything else in their

7、spare time. Naturally, parents are curious to find out why the Internet is so attractive, and they want to know if it can be harmful for their children. Should parents worry if their children are spending that much time staring at their computers? 毫无疑问,互联网给我们的生活带来了巨大改变,家长们担心孩子们在网上花费大量的时间,在他们的课余时间几乎不

8、做其他事情。自然而然地家长们好奇找出网络之所以吸引人的原因,并且他们想知道这是否会对他们的孩子造成伤害。花了大量的时间盯着电脑看,家长们是否应该担心呢?Obviously, if children are bent over their computers for hours, absorbed in some game, instead of doing their homework, then something is wrong. Parents and children could decide how muchuse the child should make of the Inte

9、rnet, and the child should give his or her word that it wont interfere with homework. If the child is not holding to this arrangement, the parent can take more drastic steps dealing with a childs use of the Internet is not much different from negotiating any other sort of bargain about behaviour. 很显

10、然,如果孩子在电脑上花费了太长时间,如沉迷网络游戏,而不是做功课,就是不对的。家长和孩子应该决定多大程度上利用电脑,并且孩子应该保证这不会干预他的功课。如果孩子没坚守这个安排,家长会采取更加严厉的措施处理孩子对网络的应用,这样与协商任何关于这样的行为的讨价还价无异。Any parent who is seriously alarmed about a childs behaviour should make an appointment to discuss the matter with a teacher. Spending time in front of the screen does

11、 not necessarily affecta childs performance at school. Even if a child is absolutely crazy about using the Internet, he or she is probably just going through a phase, and in a few months there will be something else to worry about! 任何家长对孩子这样的行为产生警觉时应该与老师讨论一下,在电脑屏幕前太长时间并不一定会影响孩子的在校表现,即使一个孩子已经疯狂地迷恋使用网

12、络,他也许仅仅是在度过一个时期,几个月以后还会有其他事情去担心。13 The Old Gate 古老之门In the Middle Ages the vast majority of European cities had walls around them. This was partly for defensive reasons but another factor was the need to keep out anyone regarded as undesirable, like people with contagious diseases. The Old City of L

13、ondon gates were all demolished by the end of the 18th century. The last of Londons gates was removed a century ago, but by a stroke of luck, it was never destroyed. 在中世纪,绝大多数欧洲城市都有城墙围绕着。城墙一方面是为了防御外敌,但另一方面是阻止任何不受欢迎的人入城,比如患有传染病的人。伦敦古城的城门,均在 18 世纪末被拆毁。伦敦最后一道城门也在一个世纪之前迁移,但是极其幸运的是,它从未遭到破坏。This gate is,

14、in actual fact, not called a gate at all; its name is Temple Bar, and it marked the boundary between the Old City of London and Westminster. In 1878 the Council of London took the Bar down, numbered the stones and put the gate in storage because its design was unfashionable it was expensive to maint

15、ain and it was blocking the traffic. 事实上,这道门,完全不能称其为门;它的名字叫圣殿酒吧区,是伦敦古城与威斯敏斯特的分界线。1878 年,伦敦议会将其推倒,给石头编了号,并将它们储藏。原因是这个门设计老套,维修费用昂贵,并且堵塞交通。The Temple Bar Trust was set up in the 1970s with the intention of returning the gate home. The aim of the trust is the preservation of the nations architectural he

16、ritage.Transporting the gate will mean physically pulling it down, stone by stone, removing and rebuilding it near St Pauls Cathedral. Most of the facade of the gate will probably be replaced, though there is a good chance that the basic structure will be sound. The hardest job of all, however, will be to recreate the statues of the monarchs that once stood on top of the gate. 在 20 世纪 70 年代,最初为了恢复城门,建立了圣殿酒吧区信托基金,目的是保存国家的建筑遗产。运送城门如同亲手将它推倒一般不易,一块石头接着一块石头,搬运再重建。它坐落在圣保罗大教堂附近,尽管基本的结构可能很

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号