德国翻译家ChristianeNord的著作

上传人:宝路 文档编号:21387977 上传时间:2017-11-23 格式:DOC 页数:3 大小:47.82KB
返回 下载 相关 举报
德国翻译家ChristianeNord的著作_第1页
第1页 / 共3页
德国翻译家ChristianeNord的著作_第2页
第2页 / 共3页
德国翻译家ChristianeNord的著作_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《德国翻译家ChristianeNord的著作》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德国翻译家ChristianeNord的著作(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1德国翻译家 Christiane Nord 的著作 篇章分析与翻译 ( Textanalyse und bersetzen)的目录(出版地图宾根/Tbingen, 出版年代 2003)I. 前言II. 主要内容1. 理论前提1.1 翻译理论基础1.1.1 翻译过程的前提及组成部分1.1.2 翻译任务委托人的角色1.1.3 译者的角色1.2 篇章理论基础1.2.1 篇章概念1.2.2 语篇环境1.2.3 篇章类型2. 源语语篇分析的任务2.1 源语语篇与译语语篇的关系2.1.1 “忠实”“自由”“等值”2.1.2 翻译目的论2.1.3 译者的处理2.1.4 功能适应与忠实于原文2.2 翻译过程

2、各步骤2.2.1 两步模式2.2.2 三步模式2.2.3 循环模式3. 源语语篇分析的因素3.0 概述3.1 篇章外部因素3.1.0 概述3.1.1 语篇发出者3.1.2 语篇发出者的意图3.1.3 语篇接收者3.1.4 媒介/渠道3.1.5 地点3.1.6 时间3.1.7 交际场景3.1.8 篇章功能3.1.9 篇章外部各因素的内在联系3.2 篇章内部因素3.2.0 概述3.2.1 篇章主题3.2.2 内容23.2.3 预知信息3.2.4 篇章结构3.2.5 非语言信息3.2.6 词汇3.2.7 句法3.2.8 布局特征3.2.9 篇章内部各因素的内在联系3.3 作用4. 语篇分析模式的教学

3、法运用4.0 翻译课程概述4.1 篇章的选择及课程安排4.1.0 概述4.1.1 篇章的选择4.1.2 翻译任务难度的决定性因素4.1.3 翻译课程中的篇章安排4.2 翻译问题的系统化4.3 翻译课中的学习进展控制4.4 翻译评价与批评4.4.0 翻译批评的行式与功能综述4.4.1 翻译批评与翻译比较4.4.2 根据篇章分析模式的教学法翻译评判4.4.3 什么是翻译错误?4.4.4 错误的权衡与翻译评价5. 篇章举例5.0 综述5.1 例 1:语篇发出者的意图与篇章功能5.1.0 篇章5.1.1 小说的情景背景(篇章内部因素)5.1.2 “Acerca de la historicidad d

4、e Victor Hugues”5.1.3 篇章中情景因素的映射5.1.4 篇章内部分析5.1.5 效果分析5.1.6 翻译5.1.7 结语与翻译建议5.2 例 2:主题范围、篇章结构、效果5.2.0 篇章5.2.1 小说的情景背景(篇章外部因素)5.2.2 所分析篇章段落的选择5.2.3 讽刺的概念5.2.4 篇章内部分析(结构)5.2.5 翻译5.2.6 结语与翻译建议(德语)35.3 例 3:篇章功能及与接收者相关的情况商品广告型篇章“特产”5.3.0 篇章5.3.1 篇章的情景背景(篇章外部因素)5.3.2 节选篇章“特产”的选择5.3.3 篇章内部分析5.3.4 翻译5.3.5 结语III.结束语:总结与展望IV. 在举例中所处理的翻译问题索引V. 举例索引VI. 参考文献译者:龚乐宁 刘蕾(德语翻译专业研究生)校对:王京平

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号