汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因

上传人:I*** 文档编号:179919992 上传时间:2021-04-13 格式:DOC 页数:7 大小:74.24KB
返回 下载 相关 举报
汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因_第1页
第1页 / 共7页
汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因_第2页
第2页 / 共7页
汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因_第3页
第3页 / 共7页
汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因_第4页
第4页 / 共7页
汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因 语言是文化的产物,也是其特殊组成部分。相同的语言现象承载着相同或相似的社会文化,不同的语言表达又折射出特定的社会发展轨迹,人们的思想观念、审美情趣等。汉日语言中都有大量的谐音表达方法,这不仅体现了汉日语言文化的相通性,也体现了中日谐音文化的丰富性和生动性。根据维基百科的解释,谐音字是利用音同或音近的他字来代替本字,使之产生不同的意义。中日辞书把谐音解释为字音同、似(字音相同、相似)。我们认为,汉日语言中存在着大量的同音词、近音词,人们利用同音词、近音词讨口彩、避忌讳或表示双关的言语习俗可称为“谐音文化”。我们通过对前人研究成果的分析,发现研究汉语谐音

2、词的论述较多,而从比较语言学的角度探讨汉日语言谐音词的成果则极少。下面主要探讨汉日语言谐音词的表达方式及谐音词多的原因。一、汉日谐音的表达方式汉、日两种语言文字中存在着大量的谐音表达方式,它们有的是相同的,有的是相异的,归纳起来主要有以下三种表达方式。(一)谐音与吉祥语无论是在中国,还是在日本,谐音表达普遍被用来讨吉利、彩头。在中国,如常见的“五蝠捧寿”图,因“蝠”与“福”谐音,其意为“五福捧寿”,它反映了人们追求幸福的心理。再如,在自古及今的婚礼中,红枣、栗子、莲子、花生等都是吉祥物。由“栗子、枣儿”谐音联想到“早立子”“早生子”,有盼多子之意。莲子还与花生相配合,谐音“连生子”;由“花生”

3、可联想到“花着生、儿女双全、次第生产”之意。再如,在吃年夜饭时,有一道菜是鱼,“鱼”与“余”同音,其义为“年年有余”。日语的谐音表达也与吉祥语有着密切的关系,人们相信说吉祥语能带来好运。日本人在喜庆的宴会中有一道用加吉鱼做的菜肴,因为在日语中加吉鱼读作,它与(可喜可贺)发音相近。日本人还喜欢吃海带,海带在日语中发音为,它与表达高兴的词读音相近。日本人在过年过节时喜欢吃红豆饭,因为(豆)与(认真、忠实)的读音相近,它表示做事要认真、待人要忠实。(二)谐音与禁忌语中日两国都相信语言具有灵力,一旦出现像打碎杯子那样的禁忌行为,可以通过谐音词“碎碎平安”起到“反咒”的功能,从而通过语言的咒力实现“岁岁

4、平安”。因此,人们会通过谐音的方式委婉地表达一些特定的禁忌语。如明代陆容在菽园杂记中这样写道:民间俗讳,各处有之,而吴中为甚,如舟行讳住,讳翻,以箸为快儿,以幡布为抹布。讳离散,以梨为园果,伞为竖笠。这段话的意思是各地的民间风俗中有很多忌讳的说法,其中苏州吴中这个地方最严重,例如船行忌讳说“住”(“船住”就是“不前行”的意思);忌讳说“翻”(谐义“船翻”);把箸叫作“快儿”(“箸”谐音“阻”);把“幡布”叫作“抹布”(“幡”谐音“翻”);“梨”与“离”同音,将“梨”改为“园果”;“伞”与“散”谐音,改为“竖笠”。日本人也非常谨慎地使用禁忌语。比如,日本人在看望病人时,是不会带有根的植物的,因为

5、带根的植物发音为,而又可理解为寝付,它有“卧病不起”的含义。再如,日语中“梨”的发音为,与无(无)的发音相同,为了避开这个忌讳,日本有些地方把它改为有実。并且在会议、聚会等活动结束时,日本人常用开来代替终,以“新的开始”来代替“结束”,这也表达了日本人趋利避害的心理。此外,数字词也常用作谐音词,如果其谐音词能联想起吉祥的含义,则人们喜欢该数字;反之,则讨厌该数字。如,汉语中的“8”与“发”,“9”与“久”,“4”与“死”;日语中的“4”与“死”,“9”与“苦”,“83”与“破产”,“4989”与“四苦八苦”等。(三)谐音与双关语、熟语在中国的文学作品中,有许多谐音词用于表达双关语、熟语、俗语。

6、如唐代诗人刘禹锡的竹枝词中有两句脍炙人口的诗句:“东边日出西边雨,道是无晴却有晴。”诗句中用“晴”和“情”相谐,表面上写天气,实际上写爱情,生活气息极浓。再如温庭筠的杨柳枝:“井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。”诗中用“烛”谐“嘱”,“围棋”谐“违期”。“长行”是古博戏名,这里隐喻“长别”。字面上是说点灯相照,与郎共作双陆之戏,实际上是说诗中女主人公与郎长别时,曾深嘱勿过时而不归,表达了女主人公亟盼游子早归的心情。这种谐音手法还大量应用在熟语、歇后语中,如:“和尚打伞无法无天(无法无天)”“拉着胡子过船谦虚过度(牵须过度)”。在日本,谐音也被大量运用于文学创作。日本平安初期的女诗人小野小町在一首

7、和歌中写道:花色移身世降。其中,一语双关,既表示了长雨(连绵不断的雨),同时也是眺(眺望)的意思。因此,女诗人在淫雨霏霏的季节里,看着身旁樱花色彩褪去,感叹自己容颜失色,陷入沉思。日语中的俗语也大量运用了谐音。如:駅赤帽肩重(片思)(火车站的红帽子肩上重)(单相思)乞食粥汤(言)(乞丐的稀饭尽是汤水)(光说不干)无地羽织一纹(一文)(素色的短外褂无花纹)(分文皆无)双关语利用了谐音相同,语义不同的条件,使某些词语在特定的语境中既有原词的本义,又有言外之意。其本义不是强调的重点,言外之意才是说话者的真意,是强调的重点。这种修辞方法丰富了语言,起到了讽刺、幽默的效果,增加了语言的美感。二、汉日语言

8、中多谐音的原因谐音作为一种常见的语言现象,它的形成与汉日语言的内部因素、文化根源、语言特点等都有密切的联系。(一)同音词、近音词多汉语、日语的“谐音文化”是由其语言中多同音词和近音词造成的。现代汉语中有21个声母、39个韵母,由声母和韵母构成的音节仅有400多个,这些音节加上声调构成汉语的全部发音,但是常用汉字若以3500论,我们可以推算出平常人们说话写文章时,平均每11.8个字中就有一个相同的音节。如此大量的同音词和近音词的存在,为谐音修辞手法的实现提供了丰厚的语音和语义基础。目前,谐音词在互联网中非常流行,得到了网民的广泛肯定。而且,汉语谐音词有进一步字母化、数字化的发展趋势。如:童鞋-同

9、学、斑竹-版主、霉女-美女、菌男-俊男、桑心-伤心、杯具-悲剧、烘焙机-homepage(主页);GG-哥哥、MM-美眉/妹妹、BT-变态、BF-boy friend(男朋友)、SG-帅哥;5201314-我爱你一生一世、88-拜拜/Bye-bye、55-呜呜/哭、3Q-thank you日语的语音系统比汉语简单,在现代日语中元音只有5个,半元音2个,辅音16个,拗音36个,促音、长音、拨音各1个。日语的音节由元音或辅音加元音构成,按照语言学家金田一春彦(1957)的推算,其音节总数为112个。因此,日语中的同音词和近音词比汉语多。如,日语中发音为“”的单词有:构成、公正、校正、攻势、厚生、後

10、世、更正、更生、恒星、行星、抗生、後生、硬性、広西、江西、向性、向势、向晴、高声、控制、兴盛、钢制、孔圣等。因此,我们可以说同音词和近音词数量多,是汉日语言多谐音词的条件和原因。(二)语音联想带来的“言灵思想”修辞活动和心理活动,修辞现象和心理现象,修辞学和心理学是紧密联系在一起的。从语言的发展历史来看,古人把语言的发音与所指的事物通过大脑的处理紧紧地联系在一起,久而久之,这种联系就被当成必然的、本质的联系。所以通过语音,人们可以联系到其所代表的意思,并预示其代表意思的实现。例如,在中国,有些人会特别讨厌“4”这个数字,因为“4”常常让人联想到“死”。而“8”这个数字却被大多数人喜爱,因为其常

11、可以和“发”联系起来。同时,在日本也存在着这种现象。如“4989”在日语中的发音为,让人联想到四苦八苦(读音:),所以被大多数日本人讨厌。但鞋店的呼叫电话也常包括“4989”,因为“4989”也可以发音为,这易让人联想到履(读音:,意为“鞋子好穿”)。不同的语音可以使人联想到不同的意思,这种语音联想带来的“言灵思想”也是汉日语言中大量谐音词存在的一个重要原因。(三)追求幽默感谐音词多的另一个原因是为了追求幽默感。在特定的语境中,适当地出现一两个谐音词会造成出乎意料的幽默效果。比如中国的相声、小品、语言游戏为了追求幽默感,在表演过程中加入了大量的谐音词。例 如 , 相 声 歪 批 三 国 中 说

12、 : 周 瑜 的 母 亲 姓“计”,诸葛亮的母亲姓“何”,张飞的母亲姓“吴”。因为周瑜在临终时曾说:“既生瑜,何生亮?”至于张飞的母亲为何姓吴,是因为成语“无事生非”的谐音为“吴氏生飞”。这种谐音给相声增添了诙谐幽默感。日本的漫才(相声)表演中也加入了大量的谐音元素,从而让这种口技表演幽默有趣,妙趣横生。如:A:帽子。(这帽子是德国的吗?)(这帽子是哪个家伙的?)B:。(是荷兰的。)(是俺的。)谐音词可通过翻造成语、惯用语幽默地反映一些社会现象,如:油袖干部-优秀干部、向钱看-向前看、繁荣娼盛-繁荣昌盛、有礼走遍天下-有理走遍天下。这种翻造词还大量出现在广告词中,如:万家乐热水器,随心所浴;三

13、角牌电熨斗,百衣百顺。日语中也有类似的翻造词,如,以心伝心被改成以心电心,它反映了电话、电子邮件时代人与人的交往。语言游戏中也使用谐音词,如有个汉语的谜语说“双木不成林”(打一字),这里的“双木”指“木”与“目”,其谜底是“相”字。日语的谜语有:一个牙科医生与一个病人吵架,谁获胜?谜底是病人获胜,因为日语中牙科医生叫歯医者,它与败者同音。再如,有个日语谜语问“哪个外国城市总泡在浴缸里?”其谜底是纽约,因为日语中纽约与入浴同音。三、结语在汉日语言中,谐音都是常见的语言现象。通过对汉日谐音表达方式的比较研究,我们发现汉日语言的谐音表达有很多共同点:谐音词多与同音词、近音词多有关,与趋吉避凶的语言心

14、理和幽默的修辞表达有关。它的产生除了与汉日语言自身的语音特点有关外,还根植于深厚的相关语言文化中。在谐音现象中,我们既可以发现两种语言自身的特点以及共同点,还可以管窥汉日两民族传统的、新生的相关社会文化。通过对汉日谐音表达方式的比较分析,深入了解谐音文化背后丰富的文化内涵,我们可以深刻地体会到语言与文化有着密不可分的关系。因此只有掌握了相关的文化,才能用好谐音词。本文通过汉日语言谐音文化现象的举例,分析了其在两国形成的共同原因,以期能为汉日语言学习者提供借鉴。本文在撰写过程中得到宁波大学外语学院张正军教授的指导,谨表谢忱。参考文献:1陈丽梅.汉语谐音现象的文化蕴义D.昆明:云南师范大学,2006.2郑宝生.趣谈谐音J.文史资料,2009,(1).3胡光美.汉语谐音现象研究D.长春:长春理工大学,2006.4李文伟.汉语谐音修辞研究D.天津:天津师范大学,2007.5周成兰.谐音现象蕴涵的文化信息J.社会科学家,2005,(5).6郭才佳.浅析日语谐音文化J.科教导刊(语言文化),2009,(5).7姚岚.浅析日语中的谐音文化J.贵阳学院学报,2013,(4).8金田一春彦.日本语M.东京:岩波书店,1957.9http:/zh.wikipedia.org/wiki/

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号