英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人

上传人:宝路 文档编号:17498070 上传时间:2017-11-11 格式:DOC 页数:8 大小:71.25KB
返回 下载 相关 举报
英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人_第1页
第1页 / 共8页
英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人_第2页
第2页 / 共8页
英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人_第3页
第3页 / 共8页
英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人_第4页
第4页 / 共8页
英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语阅读:MyAverageUncle艾默大叔——一个普普通通的人(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、美联英语 提供:英语阅读:My Average Uncle 艾默大叔 一个普普通通的人两分钟做个小测试,看看你的英语水平http:/ stood out splendidly above all my uncles because he did not stand out at all. That was his distinction. He was the averagest man I ever knew.在我众多的叔叔大爷中,他是最突出的一个,原因就在于他从不突出自己。这就是他与众不同之处。他是我见过的最普通的人。You would never pick him out in a cr

2、owd. He became just another man the minute he was in one. So many more pounds of man. Good solid pounds,but just pounds. You would never remember his hair or his chin, or the shape of his ears. If he said something, you would agree with it, and, an hour later, you would be sure you had said it yours

3、elf.他在人群里一点也不显眼。他一混人人海就和周围的人没什么两样了,他长得敦敦实实,体重超过常人许多磅,但也仅此而已。你永远也想不起他头发是什么颜色,他的下巴、耳朵是什么样子。如果他说些什么,你会表示同意,过一个小时,你会觉得这话就是你自己说的。Sometimes I think men like that get along about the best . They are the easiest on their houses, their wives, and their children. They are easiest on the world. They slide alon

4、g without having to do anything about it as small boys do on their breeches after they have slid on them enough to wear them down smooth. The world is all so much pine needles under them.有时我想,正是这种人才活得轻松自在。他们对住房、对妻子、对儿女总是那么宽宏大量,从不挑剔。他们是世界上最宽容的人。他们总是那么顺其自然地活着,从不为任何事情操心,就像小孩子坐滑梯把裤裆磨破了也不在乎。这个世界就像铺在身子底下的

5、松针一样,柔软舒适。Uncle Amos was easy on his wives and children. He had three of them, in all. Wives, I mean. I never did get the count of his children straight, there were too many assortments of them. Three wives. It seemed surprising to me at the time. With all the trouble I had, myself, having to stand

6、on my head and work my legs, or bung stones at cherrybirds, to keep the attention of just one girl for a month. I often wondered how Uncle Amos, who never stood on his head or whittled out even a butterpat, could attract so many women as he did. Wlth hair a little thin on his head, and legs that cou

7、ld not possibly do more than three and a half miles an hour on the road, there he was with three families behind him. Of course, he had the families spaced. The wives of Uncle Amos did not come all at once. They were drawn out . One batch of children grew pretty well up by the time the next batch ho

8、ve insight, waddling and falling on thek faces-to save their hands-as waddling children do.艾默大叔对妻子儿女和和气气。他总共有三个。我是说他有三个妻子。我从来数不准他到底有多少孩子,他们太多了。而且各种各样。居然有三个妻子。那时我觉得这太不可思议了。因为我在这方面吃过不少苦头。我曾经使出全身本领:拿大顶、兔子蹦、投石打鸟,好不容易才使一个女孩注意我一个月。我真不明白,艾默大叔从不拿大顶,甚至连一个黄油球也削不出来,居然能吸引那么多女人。他头发有点稀疏,两条腿一小时走不了十里半路,就这样一个人,一生居然有

9、过三拨家小。当然啦,艾默大叔三房妻子之间都隔着一段时间,不是同时娶来的,而是一个接着一个。一拨孩子已经长大,另一拨才呱呱落地。他们蹒跚地走路,常常脸朝下跌倒在地,也不知用手去撑小孩子学走路都是这样。I knew my Bible, especially the marital parts, in which I took deep interest. I had read the Bible through many times under the eye of one particular aunt. I knew a lot about matrimony from that. But U

10、ncle Amos had me puzzled. He had broken no commandments. All his marriages were open and aboveboard. He wasnt like the patriarchs who didnt always wait for one wife to go before another came. Yet Uncle Amoss status and his childrens status were rather complicated.我对圣经很熟,对有关婚娶的章节尤感兴趣。在一位爱挑剔的姑妈监督之下曾多次

11、诵读圣经,从中学到许多有关婚姻的清规戒律。但艾默大叔却令我困惑。他没有触犯任何一条戒规,每次结婚都是公开的,光明正大的,不像那些道貌岸然的人,妻子还好好的,就又勾搭上了别的女人。然而艾默大叔的情况和他的孩子们的情况却颇为复杂。The women must have been drawn to him because he was so muchlike whatan average fair husband would seem to a woman to be.女人迷恋他,一定是因为在她们的心目中他十分接近一个普通模范丈夫的形象。This man made no flourishes to

12、attract anybody. He never drove a fast horse. He never wore trousers with checks any larger than an inch square-which,for the time, was conservative. His house never got afire and burned downjust after the fire insurance had run out. Not one of his boys and girls got drowned or run over by the steam

13、cars. The few that died growing died of diphtheria or scarlet fever, which were what children died of then, the usual ways.他这个人从不哗众取宠。他没骑过快马,裤子上的方格从不超过一英寸这在当时已是相当保守的了。他的房手也从未在火灾保险刚过期就失火烧塌过。他的众多子女中也没有一个落水溺死或死于车祸的。几个夭折的,不是死于白喉就是死于猩红热,那时许多孩子都得这种病死的,十分常见。Uncle Amos never had a fight.艾默大叔从未打过架。Uncle Amos

14、 never lost a pocket-book. At least not one with much money in it.艾默大叔从未丢过钱包,至少没丢过里面装有很多钱的钱包。Uncle Amos never went even as far as Boston.艾默大叔甚至连波士顿那么远的地方都没去过。But there he was, never making much money, but with all the comforts of home around him, eating his stewed eels, sitting in his galluses out i

15、n the orchard in the cool of the evening, with a plump baby to climb up in his lap,whenever he felt like having a baby on his lap and had his old trousers on and didnt care much what happened to him. There he was, shingling his house only when it got to leaking so it put the kitchen fire out. Drinki

16、ng a little ale now and then, when he came by it easy. No big hayfields to worryabout. No wife that craved more than one new dress a year, and that one she generally ran up herself on her sewing machine. One best pair of trousers to his name, which the moths got into, but not so deep but what they could be healed up with a needle. Not many books to excite him and keep him awake nights, or put ideas into his head and m

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号