【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏

上传人:我****5 文档编号:174957680 上传时间:2021-03-21 格式:DOC 页数:20 大小:30KB
返回 下载 相关 举报
【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏_第1页
第1页 / 共20页
【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏_第2页
第2页 / 共20页
【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏_第3页
第3页 / 共20页
【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏_第4页
第4页 / 共20页
亲,该文档总共20页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【英语资源】最动人的英文诗歌欣赏(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、时间:2021年3月20日页码: 第20页 共20页最动人的英文诗歌欣赏【本文概要】英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。下面是由本文带来的最动人的英文诗歌欣赏,欢迎阅读! 【篇一】最动人的英文诗歌欣赏 A Visit from St. Nicholas 圣尼古拉来访 Twas the night before Christmas, when all through the house Not a creature was stirring, not even a mouse; The stockings were hung by the chim

2、ney with care, In hopes that St. Nicholas soon would be there; 在圣诞节前夜, 整间屋里没有一人在吵, 就连老鼠也不闹; 长袜已被小心地挂到烟囱上, 我希望圣尼古拉很快就来到; The children were nestled all snug in their beds, While visions of sugar-plums danced in their heads; And mamma in her kerchief, and I in my cap, Had just settled our brains for a

3、long winters nap, 我希望圣尼古拉很快就来到; 孩子们都被舒适地安顿到他们的床上, 虽然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影; 妈妈裹起头巾,我戴上帽, 我们刚定下神来要睡个冬天的长觉, When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from the bed to see what was the matter. Away to the window I flew like a flash, Tore open the shutters and threw up the sash. 这时外面的草地上有了得得的声响,

4、 我从床上跳起来去看个究竟, 像一道闪光,我扑向窗户,快得像一道闪光 扯开百页窗拉起窗框。 The moon on the breast of the new-fallen snow Gave the lustre of mid-day to objects below, When, what to my wondering eyes should appear, But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer, 只见月光洒在新雪的胸膛上, 给月下的万物披上晌午的光芒; 这时竟出现了使我目瞪口呆的景象, 那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿, With

5、 a little old driver, so lively and quick, I knew in a moment it must be St. Nick. More rapid than eagles his coursers they came, And he whistled, and shouted, and called them by name; 上面坐着一个小小的老车夫, 他是这样生气勃勃,动作敏捷, 我马上知道这一定是圣尼古拉。 他的骏鹿跑得比鹰还快, 他吹哨,吆喝,还能叫它们的名字: ”Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer an

6、d Vixen! On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen! To the top of the porch! to the top of the wall! Now dash away! dash away! dash away all!” “嘿,达舍!嘿,丹瑟! 嘿,普兰舍和维克星! 前进,科米特!前进,朱庇特! 前进,唐德和布利琛! 嘿,冲呀,冲呀,一起给我冲, 冲到门廊顶,冲向围墙的顶!” As dry leaves that before the wild hurricane fly, When they meet with an ob

7、stacle, mount to the sky; So up to the house-top the coursers they flew, With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too. 它们决得就像枯叶随着疯狂的飓风, 遇到障碍就升向天空, 拉着装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉, 驯鹿飞到了屋顶, And then, in a twinkling, I heard on the roof The prancing and pawing of each little hoof. As I drew in my head, and was

8、 turning around, Down the chimney St. Nicholas came with a bound. 转眼之间我就听到屋顶 有小蹄子腾跃踢踏的响声, 当我缩进头来转过身, 就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下, He was dressed all in fur, from his head to his foot, And his clothes were all tarnished with ashes and soot; A bundle of Toys he had flung on his back, And he looked like a peddler

9、just opening his pack. 他全身上下都穿皮裘, 他的衣服因盖满烟灰而失去光华, 他背上背着一包玩具, 他看起来就像是小贩正在开包, His eyeshow they twinkled! his dimples how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow And the beard of his chin was as white as the snow; 他的眼睛闪闪发光!他的酒涡充满欢乐! 他的两颊

10、红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃; 他那滑稽的小嘴就像画的一把弓, 他下颌的胡子像雪一样白, The stump of a pipe he held tight in his teeth, And the smoke it encircled his head like a wreath; He had a broad face and a little round belly, That shook when he laughed, like a bowlful of jelly. 他的牙齿紧咬着一个烟斗。 白烟就像花圈绕着他的头, 他有一副宽宽的脸和小小的圆肚, 当他笑的时候, He was

11、chubby and plump, a right jolly old elf, And I laughed when I saw him, in spite of myself; A wink of his eye and a twist of his head, Soon gave me to know I had nothing to dread; 那小肚震得就像一个碗装满果冻。 他的个子圆圆胖胖, 真假是一个快活的老顽童; 我看到他时情不自禁地笑了, 他转过头向我眨了眨眼睛, 让我知道什么也不用怕, He spoke not a word, but went straight to h

12、is work, And filled all the stockings; then turned with a jerk, And laying his finger aside of his nose, And giving a nod, up the chimney he rose; 他一句话没说就去干活, 他把每一只长袜都装满后就急忙转身, 他把手指放在鼻子边上, 点点头又跳上烟囱, He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, And away they all flew like the down of a thistl

13、e, But I heard him exclaim, ere he drove out of sight, ”Happy Christmas to all, and to all a good-night.” 他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨, 他们就像蓟花的冠毛一样又飞走 在他驶开之前,我听到他大喊, “大家圣诞快乐,诸位晚安!” 【篇二】最动人的英文诗歌欣赏 Love Like Morning Sun So often, when Im alone with my thoughts, I feel your presence enter me like the morning suns ea

14、rly light, filling my memories and dreams of us with a warm and clear radiance. You have become my love, my life, and together we have shaped our world until it seems now as natural as breathing. But I remember when it wasnt always so - times when peace and happiness seemed more like intruders in my life than the familiar companions they are today; times when we struggled to know each other,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号