2021年海外汉学期末海外汉学研究

上传人:郭** 文档编号:172685686 上传时间:2021-03-10 格式:DOC 页数:16 大小:25.46KB
返回 下载 相关 举报
2021年海外汉学期末海外汉学研究_第1页
第1页 / 共16页
2021年海外汉学期末海外汉学研究_第2页
第2页 / 共16页
2021年海外汉学期末海外汉学研究_第3页
第3页 / 共16页
2021年海外汉学期末海外汉学研究_第4页
第4页 / 共16页
2021年海外汉学期末海外汉学研究_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《2021年海外汉学期末海外汉学研究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021年海外汉学期末海外汉学研究(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、海外汉学期末海外汉学研究 海外汉学研究 填空(5*1) 单选(5*2) 多选(5*3) 概论 1朴学,即质朴的学问。汉代儒生研习儒经,注重名物训诂考据,尤其是古文经学派,因而后世常称汉学中古文经学派为“朴学”。 朴学又称考据学,针对理学的空疏而言。“乾嘉朴学”继承东汉许慎的古文经学,故又称“汉学”、“考据学”。 2传统汉学以文献研究和古典研究为中心。 现代汉学则以实用为原则,主要兴趣在中国 _、经济、军事、教育和社会生活各层面。 3汉学的性质 1.汉学的历史是中国文化与异质文化交流的历史。 2.汉学是一门在国际文化中涉及双边或多变文化关系的近代边缘性学术。 3.汉学的借鉴与启迪作用。 4世界汉

2、学可分为三大板块: 周边国家的汉学( _、韩国、越南) _汉学 西方汉学 5旅游汉学中国与印度游记、马可波罗游记、吕布吕基思远东游记、雅各布德安克纳光明城、贝尔西奥中华王国的风俗与法律、利玛窦中国札记、亚历山大德罗德神甫在中国的数次旅行、南怀仁中国皇帝出游西鞑靼行记、李明关于中国现状的新回忆录 6传教士汉学 西班牙的门多萨的中华大帝国史,这部书被誉为汉学的第一部著作,它 _的 _、历史、地理、文字、教育、科学、军事、矿产资源、物产、衣食住行、风俗习惯等第一次作了百科全书式的介绍 7专业汉学雷慕沙于1814年12月11日在法兰西学院创设“汉语和鞑靼-满语语言与文学”讲座开始的。 朝鲜 1在三国中

3、,高句丽最早接受中国文化、最早使用汉字。 2宗大王创制正音文字,1446年颁布施行训民正音,“甲午更张”后,立谚文为正宗文字。 1910年, _占领朝鲜半岛后,汉字被 _废除 3古代朝鲜汉语教材 老乞大:元末明初以当时的北京话为标注音编写。 朴通事全书用对话或一人叙述的方式,介绍中国社会生活的各个方面 训世评话:李边,汉语文白对译的形式,在中国的民间传说或笔记小说中节选了65则古今名贤节妇的故事。 4崔溥飘海录迄今所见古代朝鲜最早的一本中国行记专著 5李滉创立了的退溪学派,李珥创立的栗谷学派,两个学派立足于朱子学的理气论 关于李杜优劣问题:以杜诗成就为准绳衡量朝鲜诗人的成就已成为惯例。李朝梁庆

4、遇霁湖诗话中极力称道卢守慎五言律诗所取得的成就 6太平广记谚解其中收录了14篇并非原太平广记的作品,如红梅记,其蓝本是明朝周朝俊的红梅记。周作是根据瞿祐剪灯新话中的绿衣人传改编的。此外,李昌祺剪灯余话中的胡媚娘传也被翻译成朝文,收入此谚解。 太平广记谚解有两种本子:一为“觅南本”,共五卷,135篇; 一为“乐善斋本”,共八卷,268篇。 7三国演义的最早译本满汉合璧十卷本三译总解和重刊三译总解分别刊于康熙四十年和乾隆三 _年,是朝鲜人据1650年版满文本摘译而成的满文 _,书中以满、朝文对照的方式收有凤仪亭吕布戏貂蝉、关云长千里独行等十个故事。 8燕行录的主要作品 1.金昌业老稼斋燕行录 2.

5、洪大容湛轩燕行录 3.李德懋入燕记 4.朴趾源热河日记 5.朴齐家燕行录 6.徐有闻戊午燕行录 9 _诗论的 _ 王士祯神韵说、“性灵”、“格调”说、梁启超“诗界 _” 乐善斋本 红楼梦:世界第一部完译本,现藏韩国精神文化研究院 _ 1中国文献典籍在公元3世纪时已传入 _列岛。 _现存最早的书面文献古事记卷中应神 _“文化的渡来”条 _书纪仁德 _“百姓贫之,则朕贫也; 百姓富之,则朕富也”。 论语颜渊:“百姓足,君孰与不足; 百姓不足,君孰与足”。 2飞鸟、奈良时代,公元604年,推古朝圣德太子“十七条宪法” 3鉴真和尚:奈良朝与 _东渡 _,其 _在 _的活动一直持续到平安时代。传入典籍:

6、摩诃止观、法华立义、法华文句、小止观、介妙门等天台宗章疏。 _唐招提寺。 4嵯峨 _即位,敕令编写凌云集和文化秀丽集两部汉诗集,开其后300年 _汉文化发达之先河 5五山时代,仿中国“五山”的名法定南禅寺、天龙寺、建仁寺、东福寺、万寿寺为“五山” 五山时代由僧侣阶层主宰文化 6入宋学问僧:明庵荣西: _禅宗祖师,归国时带回茶种及天台山之新章疏60卷,喝茶之风遂传入 _。 俊芿,由僧侣自觉地带回外典汉籍,特别是宋儒著作,表现了禅宗与宋儒逐渐合一的趋向。 圆尔辨圆:1235年入宋,1241年归国带回中国典籍数千卷 7“汉籍和训”:变“汉文直读”为“汉文译读”,即在汉文原著上按照每一汉字的训诂意义标

7、注上 _假名,从而使不懂汉文或汉文程度不高的人也能读懂原著。 8兰溪道隆:赴日僧 9 15世纪,宋学学派形成,其中影响较大的有以歧阳方秀为代表的京师朱子派,以桂庵玄树为代表的萨南学派,以南村梅轩为代表的海南学派和以清原业忠、一条兼良为代表的 _公卿派。 17世纪初,江户幕府将宋学确立为国家 _。 10五山汉文学指 _禅宗僧侣的汉文学欣赏与创作,其中以汉诗创作为主。 五山汉文学 _大体可分为“本土派”和“游学派”两类。 本土派:在 _本土通读中国典籍文献,研习汉诗汉文,深谙汉诗文写作三昧者。如虎关师炼、义堂周信 游学派:赴中国求学求法,云游中国山川大刹,结识高僧名士,都有成绩斐然可采者。如中岩月

8、圆、绝海中津。 11藤原惺窝:朱子学派的创始人,佛 _,京都相国寺的禅僧。 林罗山:其以忠为本,忠为孝先的伦理观,成了 _中世纪武家精神的理论支柱,推动了武士道的发展。 荻生徂徕,主张“汉文直读法”,并组建“译社”(古代 _人研究中国语文与中日对译的第一个学术团体) 12“古今三谈”:古今奇谈英草纸、古今奇谈繁野话、古今奇谈莠句册。“ 13上田秋成,有中短篇小说集雨月物语。在中国文言小说、白话小说以及 _谈鬼说怪故事的基础上改写而成。 ? 菊花之约:范巨卿鸡黍死生交(喻世明言) ? 荒宅:爱卿传(剪灯新话) ? 蛇性之淫:白娘子永镇雷峰塔(警世通言) 14曲亭马琴与明清小说评论 欧洲 1西方人

9、 _的称呼1.赛里斯、赛里加系统 2.秦、秦尼系统 2斯脱拉波是第一个真实记载中国事情的西方人。 3马可波罗时期,从而中西文化交流进入一个 _,促使这一 _到来的有两件事情:成吉思汗的西征、罗马教廷发动的十字军东征。 4传教士 1.柏朗嘉宾 ,以蒙古史或柏朗嘉宾蒙古行记流传至今,是欧洲人最早记述蒙古人情况的一部著作。 2.鲁布鲁克 3.约翰孟高维诺 5旅行家 1.拉施特,用波斯文写成史学巨著史记汇编,详细记载了蒙古的兴盛及伊尔汗国的业绩,并有专章介绍中国。 2.伊宾白图泰,口述游记,书中论及中国瓷器、礼俗、钱币等,尤其 _高超的技巧表示了惊叹。 3.马可波罗 张星烺译玉尔及考狄刊本马哥孛罗游记

10、、冯承钧译沙海昂注刊本马可波罗 _纪其中冯承钧译本为通行的译本。 4.奥德里克,书中对杭州的描写十分细致具体,妇女缠小脚、富贵人家喜留长指甲等。 5.尼哥罗康悌,口述记录东方诸国历游记有专节记录中国情况。 6用当时欧洲流行的法兰西文字将其口述记录下来,名为世界奇异书,为马可波罗游记的最初本。 7 _宝鉴:是现存最早一本被译为欧洲语言的中国文献。 8西方传教士中的汉学先驱 门多萨,中华大帝国史是一部欧洲人撰写的、内容丰富、涉及面极广的关于中国的百科全书。 曾德昭,完成中国通史,葡汉及汉葡字典字考 卫匡国,鞑靼战纪被称为“十七世纪的中国现代史”,中国新地图志“西方研究中国地理之父” 柏应理,西文四

11、书直解(中国哲学家孔子):一部欧洲人大规模介绍中国儒家学说的重要汉学著作 9法国耶稣会士的中国研究 马若瑟,其赵氏孤儿法译本(附于杜赫尔德 _全志得以问世)成为伏尔泰戏剧中国孤儿的蓝本。 宋君荣“18世纪最伟大的汉学家”、“耶稣会中最博学者” 钱德明, _古史进行许多文化学意义上的考证,并以裁判者的口气否定了中国文化起于埃及说而独树一帜。 冯秉正中国通史是当时最有影响的历史著作,其主要学术价值在于史料的可靠性和真实性,被誉为在欧洲刊出的“中国通史”的“楷模”。 10重视中国纯文学 金尼阁用拉丁文翻译诗经中的一些诗歌; 马若瑟翻译了天作、皇矣、抑等八首; 白晋诗经研究稿本; 马若瑟经传议论; 韩

12、国英为诗经译作撰写的长篇介绍等。 马若瑟:元曲赵氏孤儿(节译本) 伏尔泰:通过赵氏孤儿的内容来了解中国并“为我所用”,阐明自己的 _、哲学主张 伏尔泰根据赵氏孤儿译本撰写戏剧中国孤儿 阿尔更斯侯爵中国人信札(1739)以“三一律”的艺术规则衡量中国古典戏曲。 11欧洲汉学“三大名著” .通信集 _全志中国丛刊 12意大利传教士柏朗嘉宾蒙古行记中提到中国语言,法国汉学家韩伯师认为他是西方“第一个介绍中国语言和文献的人” 13拉施特史集,认为汉字是一种“表意”而不是“标音”文字,还指出中国有许多方言,可写出来却是一样,不要翻译等。 14 1.用罗马字注汉字 (1)郭居静、利玛窦“词汇表”(也译成“

13、词典”):“西方研究中国音韵学的第一部著作” (2)利玛窦、罗明坚葡汉辞典:“汉语最早的拉丁字母拼音方案”,“后世一切汉语拼音方案的鼻祖”。 2.编写词书 华语韵编,欧洲人编写的第一部中外合璧字典 3.编写语法书 万济国官话技术,西班牙文,是一部用拉丁语法结构为模式来分析汉语语法的书。 马若瑟中国语言志略该书打破了法国和拉丁语语法的框架,力求用汉语本身的特征来分析汉语语法,在当时尚属首创 15 1814年,法兰西学院首次开设汉语课,并聘当时只有27岁的雷慕莎任教授。 18世纪, _出现学院式和僧侣式相混合的汉学研究。 1818年科学院成立亚洲博物馆,是 _第一个集关于东方问题的实物、图书和学术

14、研究工作于一体的专业机构。 1854年10月, _ _颁发了关于成立彼得堡大学东方系的指令,有瓦西里耶夫任系主任。 该系的成立标志着 _学院派和僧侣派汉学研究并存局面的结束,真正走上了专业化道路,进入了以学院为主的汉学研究新阶段。 16 1848年,传教士卫三畏发表中国总论(二卷本),把中国研究作为“一种纯粹的文化”进行“综合的研究”,该著作标志着美国汉学开端的里程碑。 美国东方学会的建立标志着美国有 _的中国学研究的开始。 17雷慕莎: “首先使汉学成为专门学科”的学者。翻译小说玉娇梨翻译并注释法显传 儒莲: 翻译大慈恩寺三藏法师传大唐西域记 _俗文学情有独钟:翻译元杂剧灰阑记、西厢记、赵氏孤儿 译介“才子佳人”话本小说:白蛇精记、平山冷燕 德韦理亚,著有中国与 _越南关系史曾获1888年儒莲奖。 18一般认为,19世纪前期,在法国的众多汉学家中,最有成就、影响最大的是雷慕莎、儒莲和毕欧。 19戴遂良,编写汉字一书,比高本汉的汉语解析词典早,是西方汉 _韵上第一部书。 20费赖之, 在华耶稣会士传略及书目提要,收录16-18世纪耶稣会传教区人物467人,书目800种。 汉文佛典的翻译

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号