看电影学英语--Theroaringtwenties

上传人:平*** 文档编号:16048464 上传时间:2017-11-06 格式:DOC 页数:72 大小:567.25KB
返回 下载 相关 举报
看电影学英语--Theroaringtwenties_第1页
第1页 / 共72页
看电影学英语--Theroaringtwenties_第2页
第2页 / 共72页
看电影学英语--Theroaringtwenties_第3页
第3页 / 共72页
看电影学英语--Theroaringtwenties_第4页
第4页 / 共72页
看电影学英语--Theroaringtwenties_第5页
第5页 / 共72页
点击查看更多>>
资源描述

《看电影学英语--Theroaringtwenties》由会员分享,可在线阅读,更多相关《看电影学英语--Theroaringtwenties(72页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、The roaring twentiesToday, while the earth shakes beneath the heels of marching troops.今天,当行军的铁蹄震动地球, . while a great portion of the world trembles.当大片的世界. before the threats of acquisitive, power-mad men.在这些贪得无厌,热衷权势的人们面前瑟瑟发抖. we of America have little time to remember.我们美国人几乎没有时间来纪念. an astounding

2、 era in our own recent history.我们自己近代史上一个发人聩聋的时代,. an era which will grow more and more incredible with each passing generation.一个在一代又一代的传承中变得 越来越难以令人置信的时代,. until someday people will say it never couldve happened at all.直到最后人们不再认为它曾经发生过。April, 1918.1918年 四月Almost a million American young men are en

3、gaged in a struggle.几乎上百万的年轻美国人卷入了一场战争,. which they have been told will make the world safe for democracy.一场据说是为了实现民主 而让这个世界变得更安全的战争。You always come into a rathole like that? - What do you want me to do, knock?你总是这样窜到坑里来的吗? - 你还想要我怎么样,敲门么?Cost me the last cigarette I had.把我最后一支烟都给废掉了。Well, can I off

4、er you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.好吧,我赔你一支上等土耳其香烟,怎么样? 九号过滤嘴香烟。Yeah.好啊。Hey. Hey, whered you get those?嗨,你在哪儿搞到这种货色的?A friend of mine in Mineola sends me a fresh batch every week.我在米里奥拉的一个朋友每周给我寄一包。Look at that.你看这。Them cooties is getting desperate. Theyre feeding off tobacco.这些虱子

5、都发疯了。它们开始靠吃香烟来活命了。How much can a cootie smoke?一只虱子能抽多少烟?Got a light?有火吗?Theres 10,000 shell holes around here, and everybodys gotta come diving into this one.这附近有上万个弹坑,大家还就是爱往这里跳。No privacy in this war anymore.这场仗打得一点隐私都没了。Sorry. I didnt know anyone was in here.对不起,我不知道有人在这里。Ought to put up a sign:

6、No hunting, shooting or trespassing.必须立个牌子: 谢绝打猎,开枪或横穿本地。There goes me prettiest number-nine cork tips. Where are they?我的上等九号过滤嘴没了。到哪去了?Whats the matter, kid? - Nothing.怎么啦,小毛孩? - 没什么。You scared?你怕了?Yes, I am.是有一点。No heart, huh? - Im beginning to think so.没胆子了,啊? - 我也开始这样想了。At least I havent any hea

7、rt for this.至少我没胆敢这个。I hoped this business would be over with before I got here.我真希望这场仗在我到之前就结束了。What are you, a college kid? - I just finished law school.你干什么的,大学生? - 我刚念完法学院。A lawyer, huh? Can you think of anything that can get us out of this hole?律师,呃? 想得到什么办法把我们从这个洞里弄出去吗?He wouldnt if he could.即

8、使他能也不会做的。Hes the type that cheers back home. When they get here.他是那种多在家里快活的人。等他们上到这里and things get tough, they fold. - Shut up.情况变得糟糕起来,他们就受不了了。 - 别胡说。Im talking to him. - And Im talking to you.我说他呢。 - 我说的就是你。I dont like heroes or bigmouths.我不喜欢大英雄啊大嘴巴啊什么的。Were all scared. And why shouldnt we be?我们都

9、害怕。再说了,我们为什么不害怕?What do you think we use in war, water pistols?你以为我们用什么打仗?水枪?Youre all right, kid.你没事的,小伙子。I like guys who are honest with themselves. Stay that way.我喜欢心地坦荡的人。保持这个本色。Come on. Looks like its quieted down.走吧,看来没事了。Mailman, boys! Come and get it! Goodies from home!邮递员来了,小伙子们! 过来领信! 家乡来的

10、好东西!Rothmore. - Here, right here.罗斯摩尔。 - 这儿,在这儿呢。Fletcher. - Here I am.弗莱彻。 - 我在这边。Tilton. - Here.提尔顿。 - 这。Aloysius Toohey. - Here.阿罗依斯图海。 - 这。Bartlett.巴利特。Right, buddy.对了,伙计。Heres mine. Here you are, big and good-looking. Try your luck on those.这是我的。这是你的,庞大光鲜。 你试试这些。Thanks. - Thats for you.谢了。 - 这些

11、归你。Yeah, thats all Ive been getting.对啊,我就得这些个东西。Anything good, Ill split it with you.有什么好东西,我会跟你对分的。Oh, now, look at that.噢,看看这个。Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up.成千上万的淑女们给我们写信打气。Get a load of that kisser.这种人都有一大堆了。Hey, somebody mustve sent him some dough.嗨,一定是有人给他

12、送钱来了。Hey, now, thats more like it.嗨,这会儿八成是这样。Very pretty. - Yeah.非常漂亮。 - 是啊。A million guys in the Army, a babe like her has gotta pick out a mug like him.军队里上百万的人,这样的一个漂亮宝贝 还就是挑了他这样一个土匪。Who she aint met. - When you write, ask if she has a friend.还是素昧平生的土匪。 - 你回信的时候,问问她有没有朋友。Put in, Having a wonderfu

13、l time. Wish we was in Mineola.这样写, “祝你心情愉快。但愿我们在米里奥拉。”What do you mean, we?你说“ 我们 ”是什么意思?Bugle too vulgar for you guys? Maybe you need a harp to call you out.军号对你们太通俗了吗? 或许得用竖琴把你们叫出去。Come on! Move out!快点! 都给我出去!Whats the matter? You hard of hearing?怎么回事? 你听不见吗?Im coming, Im coming. Keep your shirt

14、on.来了来了。穿好你的汗衫。When you get an order in the Army, buddy, you jump.哥们,在军队里要是听到命令,你要立即行动。Like you did when you worked for my dad, and he caught you stealing nickels?就象你给我爸打工那会儿, 我爸逮到你偷硬币时你的反应。I aint working for him. I aint working for you.我不再为他工作,也不为你工作了。Yeah, well, you might be.对啊, 不过, 还说不定呢。Im gonna

15、 give you a break.我给你想好了一个好差事。Ill let you stand behind the bar with your medals on.我会让你佩戴勋章站在酒台后面and tell the drunks how you won the war.你可以跟那些酒鬼们大谈你 怎么赢了这场战争。Fall in!集合!I said, fall in! - Wheres the sergeant?听到没有,集合! - 上士哪去了?Come on. Shake it up! Shake it up!快点。振作点! 振作点!Someday Ill catch that ape w

16、ithout those stripes on and kick his teeth out.总有一天我会在这个猴子不穿军装的 时候逮着他,打得它满地找牙。Fall in.集合。Come on, move along!快点, 动起来!You must be quite a guy back home.你在老家一定是个人物。I do all right.我挺好的。What is this armistice theyve been talking about the past four days?他们这四天来谈论的停战到底是怎么回事?Its just another rumor. This brawls gonna go on forever.这是又一个谣言而已。这场仗结束不了的。I ever get back, Ill have a swell law office in t

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号