2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音

上传人:亦明 文档编号:154561231 上传时间:2020-12-07 格式:DOC 页数:5 大小:79.12KB
返回 下载 相关 举报
2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音_第1页
第1页 / 共5页
2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音_第2页
第2页 / 共5页
2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音_第3页
第3页 / 共5页
2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音_第4页
第4页 / 共5页
2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021汉字“高考”写入《纽约时报》 用英文解释发音(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、汉字“高考”写入纽约时报 用英文解释发音 汉字“高考”写入纽约时报 用英文解释发音 _xx年高考频道 一年一度的高考如期而至,外媒称,中国高考依旧是进入大学就读的重要途径。为此,中国各地的城市6月7日都实行交通分流、关闭网吧等措施,同时,家长紧张保证孩子顺利考试,考场也紧张地布防防止一些作弊的现象以便全国900万名学生能集中注意力参加高考。 不仅如此,外媒对高考的关注也逐年增加,在此前用汉语拼音“gaokao”直译的基础上,今年更是将汉语“高考”二字直接写入报道。 华尔街日报昨天报道称,从周四上午九点,数百万学生将开始一起奋笔疾书,参加一场令很多人“惧怕”了多年的高考。印度ZEE新闻6日报道称

2、,中国“高考”被认为是决定命运的事情,周四当天上合组织峰会也推迟了半小时,为北京市超过7万名考生让路。 纽约时报的报道在大片英文中出现两个汉字“高考”,随后还用英文解释了发音。 文章前半部分描述称,数年的努力只为这两天高考,一些不幸在此期间患病的学生甚至在深夜打吊针输液、吸氧气的同时也不忘复习功课。而家长们也不闲着,为了让学生们全身心学习,他们甚至邀请拥有大学学位的保姆负责照顾这些学生。 文章称,高考这两天,全国上下全力以赴为高考考生服务:考试期间,为了避免制造噪音,通往考场的道路被封锁,汽车禁止鸣喇叭,出租车提供服务,建筑工地停工,考场附近的网吧关闭。 外媒称,迄今为止,中国高考依旧是进入大

3、学就读的重要途径。对于拥有高中生的中国家庭而言,高考最重要,高考不仅使学生们从中学开始就投入到题海中,也使得高科技作弊事件时有发生。 日本东京新闻6日报道,为了防止作弊现象,中国各地方政府采取了一些措施,几乎所有的考场都架设了高性能的金属探测器,摄像头不断地对考生进行监视。 报道称,有的考场近年来还动用了高科技设备,其中包括在考场内设置能够屏蔽电波的装置。此外,湖北省今年规定严禁携带个人物品,考生使用的铅笔和橡皮均由考点统一配备。据说这是中国首次实行这样的规定,有关方面认为这样做可以 _杜绝作弊行为。中国的公安部门今年也比往年加大了对考场周边非法电波的监测。 法新社7日报道称,今年的大学招收名

4、额只有685万,中国高考竞争非常激烈。家长和学生们也在尝试各种奇怪但合法的手段来确保这两天的考试能够一切顺利。保姆、静脉滴注等都成了确保成功的手段。有学生在考前进行注射或静脉滴注以提神,而女生则通过注射激素或服用避孕药来推迟月经周期。 报道称,高考还催生了一种新的行业高考保姆。他们的任务是在高考期间照顾考生。 嘉乐会家政服务有限公司自xx年起就推出了这项服务。该公司营销经理珍妮弗刘说:“这些保姆至少要有大学学历,他们的任务是照顾学生做饭、洗衣服、辅导功课并提供心理疏导。” 韩国旅游作家权小星今天上午告诉法晚记者,韩国高考本身录取率还是很高的,但是压力一点都不比中国学生小,而且高中也盛行应试教育

5、。 “主要是想进名校难,只有全韩前2%至3%的学生才能进SKY。”权小星说,首尔大学、延世大学和高丽大学在韩国最受追捧,这三所大学的首字母缩写是S、K、Y,简称SKY。 高考这一天,韩国全国上下最重要的就是考生。上午,地铁和公交车都会增量运行,企业上班时间和其他学生上课时间也会相应推迟一小时,以便考生能够按时抵达考场。警车在这一天也会用于运送考生赴考。 韩国高考只有一天,六门课程均在一天里考完。考生父母和低年级学弟学妹大都会聚集在考场外为考生祈祷。亲朋好友也会将年糕或巧克力作为礼物送给考生,祝其榜上有名。高考之日最忌讳的就是海带,韩国人认为海带比较油腻,吃了有落榜之嫌。 日本广播协会(NHK)

6、的记者塚本壮一今天上午告诉法晚记者,在日本好的大学是身份的象征,但是日本学生并不把考大学当做唯一选择,有很多专业学校可以提供很好的学习。 香港中评社文章称,由于日本高中一般不设补习班,许多社会性质的连锁补习学校便应运而生,收费较贵。参加补习班的还有昔日高考落榜生,他们也被称之为“浪人”。由于日本公立或私立中学均不设复读班,这些“浪人”要么自学,成为“宅浪”,要么参加补习班。 相比韩国家长,日本家长云集考场外的情形很少见,来为考生加油的大多是补习班老师。为求取得好成绩,考生和家长热衷于拜庙求神,供奉“学问之神”的天满宫最受欢迎。 本版文/记者 尹晓琳 杨铮 实习生 孙晓萌 汉字高考写进纽约时报 【汉字“高考”写入纽约时报 用英文解释发音】相关文章: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 模板,内容仅供参考

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号