[全]中英文笔译材料-提分训练

上传人:赵**** 文档编号:153728873 上传时间:2020-12-01 格式:DOCX 页数:12 大小:21.68KB
返回 下载 相关 举报
[全]中英文笔译材料-提分训练_第1页
第1页 / 共12页
[全]中英文笔译材料-提分训练_第2页
第2页 / 共12页
[全]中英文笔译材料-提分训练_第3页
第3页 / 共12页
[全]中英文笔译材料-提分训练_第4页
第4页 / 共12页
[全]中英文笔译材料-提分训练_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《[全]中英文笔译材料-提分训练》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[全]中英文笔译材料-提分训练(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、中英文笔译材料-提分训练北斗导航系统全面建成背景介绍:今年6月23日,第55号北斗卫星(即最后一颗北斗三号卫星)顺利升空,为中国北斗卫星全球导航系统拼上了最后一块拼图。北斗卫星导航系统也成为继美国全球定位系统(GPS)、俄罗斯格洛纳斯导航系统(GLONASS)、欧洲伽利略导航系统(Galileo)之后的第四大全球卫星导航系统。Chinas home-grown satnav system will soonbe fully functional中国自主研发的卫星导航系统即将全面投入使用Thirty-five thousand kilometres above theisland of Born

2、eo, the final piece of a Chinese infrastructure project isfloating into place. The satellite is the last to join the BeiDou navigationsystem, which has taken nearly 30 years to develop and build.在婆罗洲岛上空3.5万公里处,中国一项基础设施项目的最后一块拼图即将拼上。北斗导航系统的开发建设历时30余载,这将是加入北斗导航系统的最后一颗卫星。The state-owned firm that launc

3、hed it fromSichuan province on June 23rd says the network of BeiDou satellites willfunction fully around the end of July. China sees this as a moment of triumph.It marks the end of the countrys dependence on America for provision of avital service: location data.6月23日,该卫星从四川顺利升空,负责该项目的国有企业表示,北斗卫星网络将

4、于今年7月底全面投入使用。这也被中国视为一个伟大的时刻,它标志着中国将不再依赖一直以来由美国所提供的一项重要的服务:位置数据。Satellite-navigation systems work on asimple principle. Each spacecraft uses radio waves to beam the time and itsposition to Earth. Devices that receive simultaneous transmissions from threeor more satellites can use tiny differences in

5、these signals to work out wherethe user is.卫星导航系统的工作原理很简单。每颗卫星都通过无线电波向地球发送时间及位置信息,接收到3颗或3颗以上卫星信号的设备可以利用信号间的细微差别确定用户所在的位置。All location satellites broadcast timingdata on the same frequencies, so that a location device could, in theory, lockon to whichever satellites provide the best signal, regardles

6、s of whether theybelong to Americas Global Positioning System (GPS), Russias GLONASS, EuropesGalileo or Chinas BeiDou.所有定位卫星都以相同的频率发送定时数据,因此从理论上来说,定位设备可以锁定提供最佳信号的卫星,无论它们属于美国的全球定位系统(GPS)、俄罗斯的格洛纳斯导航系统(GLONASS)、欧洲的伽利略导航系统(Galileo)还是中国的北斗导航系统(BeiDou)。Work on BeiDou began in 1993 and hasinvolved three ph

7、ases. The first two provided coverage in China and then acrossthe rest of the Asia-Pacific region. As was the case with GPS, building it hasfocused on military applications.北斗导航系统的研发始于1993年,共分为三个阶段。在前两个阶段,先是覆盖了中国,而后覆盖了整个亚太地区。和GPS一样,北斗导航系统构建的重点在于军事应用方面。When the second phase was being tested in2013, t

8、he Chinese navy relied on BeiDou data during exercises in the SouthChina Sea, according to state media. The third phase provides global coverage.It also affords more accuracy, and allows users to send short text messages anddistress signals.据官方媒体报道称,在2013年进行第二阶段测试时,中国海军在南海演习中便使用了北斗导航系统所提供的数据。在第三阶段,北

9、斗导航系统将覆盖全球。它将提供比其他系统更准确的位置信息,并且用户还可以通过该系统发生短信和求救信号。The completion of BeiDou not onlyeliminates dependency on America. It also puts China ahead technologically.BeiDous satellites are more advanced than those of GPS. In the Asia-Pacific,BeiDou claims accuracy to 10cm, compared with 30cm offered by GPS

10、.北斗导航系统的建成不仅消除了中国对美国的依赖,还使中国在技术上取得了领先的地位。北斗导航系统比GPS更为先进。在亚太地区,北斗导航系统的精度号称可达10厘米,而GPS则为30厘米。America began upgrading its system in 1997with the deployment of a new generation of satellites known as GPS-3 in 1997.It may take another 15 years to complete this roll-out. China took just fiveyears to finis

11、h installing its latest batch of 30 BeiDou satellites, which usetechnology as advanced as GPS-3.美国从1997年开始对GPS系统进行升级,部署新一代卫星GPS-3,全部完成部署可能还需要15年。而中国仅用5年的时间便完成了最新一批30颗北斗卫星的部署,其所使用的技术比肩GPS-3。1.译前自测(考查词条、句式翻译)去剧院、博物馆或美术馆看剧或游览能延年益寿经常参加艺术活动的人早逝的风险降低了31%与健康无关的休闲娱乐活动也有利于健康长寿参加艺术活动可以缓解压力,培养创造力获得情感支持,以及更加从容应

12、对老龄的信息2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)A trip to the theater, museum or art gallery could help you live longer. And the more often you get that culture fix the better, a new study suggests. Researchers from University College London (UCL) found that people who engaged in the arts more frequently -

13、every few months or more - had a 31% lower risk of dying early when compared to those who didnt. Even going to the theater or museum once or twice a year was linked with a 14% lower risk. While other health behaviors like smoking, alcohol and exercise are undoubtedly bigger predictors of mortality,

14、these leisure and pleasure activities that people dont think as a health related activity do support good health and longevity, said Daisy Fancourt, an associate professor at UCLs Research Department of Behavioural Science and Health. Fancourt said that engaging with the arts can act as a buffer aga

15、inst stress and build creativity that allows people to adapt to changing circumstances. It also helps people build social capital - accessing emotional support and information that helps people age more successfully.3.参考译文最新研究表明,去剧院、博物馆或美术馆看剧或游览能延年益寿,而且去得越多,效果越好。伦敦大学学院的研究人员发现,与不经常参加艺术活动的人相比,经常参加艺术活动

16、的人(每隔几个月或更长时间去一次)早逝的风险降低了31%。即使每年去一两次剧院或博物馆,早逝风险也能降低14%。伦敦大学学院行为科学和健康研究部门的副教授说:虽然其他健康行为如吸烟、饮酒和运动无疑更能预测死亡率,但这些人们认为与健康无关的休闲娱乐活动也有利于健康长寿。范克特说,参加艺术活动可以缓解压力,培养创造力,让人们适应不断变化的环境。它还帮助人们建立社会资本获得情感支持,以及更加从容应对老龄的信息。4.必背表达去剧院、博物馆或美术馆看剧或游览能延年益寿A trip to the theater, museum or art gallery could help you live longer.经常参加艺术活动的人people who engaged in the a

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 中考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号