整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译

上传人:gege****666 文档编号:151287760 上传时间:2020-11-13 格式:DOCX 页数:10 大小:28.43KB
返回 下载 相关 举报
整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译_第1页
第1页 / 共10页
整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译_第2页
第2页 / 共10页
整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译_第3页
第3页 / 共10页
整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译_第4页
第4页 / 共10页
整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《整理后打印2016和2017年各地高考诗歌翻译(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、历年高考诗歌翻译 一、2017全国一礼部贡院阅进士就试 宋代:欧阳修紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。翻译:贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,以后选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。注释礼部:官署名,为六部之一,掌礼乐、祭祀、封建、宴乐及学校贡举的政令。贡院

2、:科举时代考试贡士之所。紫殿:指京都贡院。一作“紫案”。暖吹:暖风,指春风。席:犹言列坐。 衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。此处比喻人人肃静。乡里:犹言郡县。献贤:献举人才。先德行:以德行为先。列爵:分颁爵位。尚书武成:“列爵惟五”,指公、侯、伯、子、男五等,此处代指官职。公卿:指执政大臣。衰病:衰弱抱病。耗:无,尽。赖:幸亏。群公:指同时主持考试者如范仲淹、王安石、梅尧臣等人。识鉴:能赏识人才、辨别是非,一作“鉴裁”,又作“择鉴”。二、2017全国二送子由使契丹 宋代:苏轼云海相望寄此身,那因远适更沾巾。不辞驿骑凌风雪,要使天骄识凤麟。沙漠回看清禁月,湖山应梦武

3、林春。单于若问君家世,莫道中朝第一人。译文 我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾。你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英。你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景。辽国国主若是问起你的家世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭。注释适:往。 驿骑:犹言“驿使”,传驿的信使。凌:冲冒。天骄:汉时,匈奴自称“天之骄子”(汉书匈奴传,后泛指强盛的边地民族。此处指契丹。凤麟:凤凰与麒麟,比喻杰出的、罕见的人才。 清禁:皇宫。苏辙时任翰林学士,常出入宫禁。武林:山名,即今杭州西灵隐山,后多用武林指杭州。苏轼时知杭州。单于:匈奴最高首领的称号,此借

4、指辽国国主。三、2017全国三编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十 唐代 白居易一篇长恨有风情,十首秦吟近正声。每被老元偷格律,苦教短李伏歌行。世间富贵应无分,身后文章合有名。莫怪气粗言语大,新排十五卷诗成。译文:一篇长恨歌多么有文采风情,十首秦中吟则是匡时济世的正声。常常被元稹学去了我诗中的格律,李绅也不得不佩服我的歌行。世间的富贵我大概没有缘分,身后文章才会留下我的声名。别笑我气粗,满口大话,新编的十五卷诗集已经完成。注释注释:元九:指元稹(微之);李二十:指李绅。这二人都是诗人白居易的好友。长恨:指诗人于元和元年(806年)创作的著名长诗长恨歌。此诗叙述唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧,其中

5、对唐玄宗的重色误国进行了某些讽刺,所以他自认其诗有风人之情,美刺之旨。秦吟:指诗人于贞元、元和之际创作的一组反映民间疾苦的著名讽喻诗秦中吟。正声:指诗经中的“雅诗”。老元:指元稹。偷:朋友间的戏词,实际上是学习、效仿的意思。格律:作诗在字数、句数、平仄、押韵等方面的格式。短李:指李绅。新唐书李绅传:“(绅)为人短小精悍,于诗最有名,时号短李。”伏:通“服”,佩服,服气。应:大概。无分:没有缘分。身后:死后。合:应该。 言语大:夸口,说大话。 排:编排。四、2017北京卷晓行巴峡 唐代:王维际晓投巴峡,馀春忆帝京。晴江一女浣,朝日众鸡鸣。水国舟中市,山桥树杪行。登高万井出,眺迥二流明。人作殊方语

6、,莺为故国声。赖多山水趣,稍解别离情。译文:拂晓时分直向巴峡而去,春日将尽使我思念京城。江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群鸡竞相啼鸣。水边城市人在船上做生意,山间桥上人如在树梢走行。登上高处万家井邑出现,眺望远处阆白二流明莹。人们都说着异乡的方言,黄莺却啼着故里的声音。幸赖自己深知山水情趣,稍可排解离乡背井愁情。注释:巴峡:长江自巴县(重庆)至涪州(涪陵)一段有明月、黄葛、铜锣、石洞、鸡鸣、黄草等峡,这些峡皆在古巴县或巴郡境内,因统称为巴峡。际晓:犹黎明。帝京:帝都,指京都长安。女浣(hun):即浣女。浣,洗。朝(zho)日:早晨初升的太阳。鸡:一作“禽”。水国:犹水乡。临水城邑。树杪(mio)

7、:树梢。杪:一作“上”。井:即市井,村落,指山城住户。万井:千家万户。眺迥:远望。二流:其一为长江,另一当指在巴峡一带入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龙溪河等。一说为阆水和白水。殊方语:异乡语言。 殊方:远方,异域。故:一作“旧”。 赖:多亏。多:一作“谙”。五、2017年天津卷太湖恬亭 宋代:王安石槛临溪上绿阴围,溪岸高低入翠微。日落断桥人独立,水涵幽树鸟相依。清游始觉心无累,静处谁知世有机。更待夜深同徙倚,秋风斜月钓船归。恬亭的栏杆临靠着溪水,被绿阴密密地包围;溪岸高高低低,远方山色青翠。独自站在亭中,看太阳在断桥边西坠;溪水倒映着葱郁的树木,鸟儿在密叶间互相依偎。在这宁静的地方,清闲地游山

8、玩水;才觉得心中了无牵挂,谁还会想到世间俗事的琐碎。等到夜深人静的时候,让我们一起流连其间吧。注释 翠微:青翠的山色,形容山光水色青翠缥缈。 徙倚:徘徊,流连不去。六、2017年江苏卷 秋兴 陆游白发萧萧欲满头,归来三见故山秋。醉凭高阁乾坤迮,病入中年日月遒。百战铁衣空许国,五更画角只生愁。明朝烟雨桐江岸,且占丹枫系钓舟。译文:头上几乎长满萧萧的白发,回到故乡已整整三个秋天。醉酒后登上高阁凭栏远眺,大宋的天地变得越来越窄;中年以后我常常疾病缠身,时光飞逝眼看已步入晚年。穿着铁甲衣历经沙场百战,时刻空自想着要报效国家;五更时从远处传来画角声,内心生出无穷无尽的愁怨。明天早上我要去桐江岸边,选一株

9、丹枫树系我的渔船。七、2017年浙江卷 采地黄者 唐代:白居易麦死春不雨,禾损秋早霜。岁晏无口食,田中采地黄。采之将何用,持以易糇粮。凌晨荷锄去,薄暮不盈筐。携来朱门家,卖与白面郎。与君啖肥马,可使照地光。愿易马残粟,救此苦饥肠。 译文:春季不下雨麦子都已旱死,秋季禾苗又遭霜。等到年底时已没有了口粮,只好到土里采地黄。采来地黄做什么用?拿它来换取饲口度日的粮食。大清早就扛着锄头出门,直到傍晚时分还采不满一筐。拿到它来到富贵人家,卖给养尊处优的儿郎。把地黄给你的肥马吃,能使它膘壮有力,毛色光亮。希望换些马吃剩的粮食,拿去填塞全家的饿得咕咕叫的肚子。注释 地黄:药草名,晒干的叫生地,蒸熟的叫熟地。

10、这首诗写荒年无食的贫苦农民采地黄卖给富贵人家喂马以谋生,形象地表现出贫苦人民生活不如牛马。岁晏:一年将近的时候。口食:口粮。易:换取。糇(hu):干粮。糇粮:泛指饲口度日的粮食。凌晨:清早。荷锄:用一侧肩膀扛着锄头。不盈筐:采不满一筐。朱门家:指富贵人家。白面郎:指富贵人家养尊处优不懂事的子弟。南朝宋代的沈庆之在一次讨论北伐大事时,曾讽刺徐湛之等世族出身的文官说:“为国譬如家,耕当问奴,织当访婢,陛下(指宋文帝)今与伐国,而与白面书生辈谋之,事何由济?”这里借用其讽刺含意。啖(dn):给吃。“可使”句:是说马吃了地黄后,膘壮有力,毛色光亮,可以光彩照地。马残粟:马吃剩的粮食。八、2017年山东

11、卷 早上五盘岭 唐代:岑参平旦驱驷马,旷然出五盘。江回两崖斗,日隐群峰攒。苍翠烟景曙,森沉云树寒。松疏露孤驿,花密藏回滩。栈道谿雨滑,畬田原草干。此行为知己,不觉蜀道难。译文 清晨我驱赶着四匹马拉的高车,空旷绵延的五盘岭尽收眼底。江流曲折回转,两岸石崖对峙;太阳尚未出山,群峰聚在一起。曙光中烟霭笼罩着苍翠的山色,入云的树木幽暗阴沉充满寒气。稀疏的松柏间露出孤零零的驿站,湍急的河道隐藏在繁密的花丛里。雨后溪水潺潺栈道湿滑难行,农田里的荒草干枯没有绿意。我一点也不觉得蜀道难行,因为此次远行是为了知己。注释 攒:积聚。回滩:曲折流急的河道。谿:同“溪”。 畬田:采用刀耕火种的方法耕种的田地。2016

12、年一、2016北京卷西村 宋代:陆游乱山深处小桃源,往岁求浆忆叩门。高柳簇桥初转马,数家临水自成村。茂林风送幽禽语,坏壁苔侵醉墨痕。一首清诗记今夕,细云新月耿黄昏。译文在群山深处有一个美丽的地方,宛如世外仙乡,往年我曾在那里找水解渴,因此留下美好的印象。跨上马转过一道山梁,几株高柳环绕在桥旁,傍山临水几户人家,便是一个小小的村庄。微风吹过茂密的丛林,送来鸟儿的欢唱,残破的墙壁上青苔斑驳,渐渐地侵蚀了当年醉后题写在墙壁上的墨痕。我要写下一首清丽的小诗,记住这难忘的时光,几缕微云,一钩新月,点缀着山里人的梦乡。注释 西村:周密武林旧事记载:“西陵桥又名西泠桥,又名西村。”但西泠桥在孤山之后,与此诗

13、首句“乱山深处”之说不合,疑是山阴的一个小村庄。桃源:绍兴乡下的一个山村。浆(jing):茶水。簇(c):聚集。醉墨痕:酒后题诗留下的字迹。耿(gng):发光照耀。二、2016江苏卷八声甘州故将军饮罢夜归来 宋代:辛弃疾夜读李广传,不能寐。因念晁楚老、杨民瞻约同居山间,戏用李广事,赋以寄之。故将军饮罢夜归来,长亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。射虎山横一骑,裂石响惊弦。落魄封侯事,岁晚田间。谁向桑麻杜曲,要短衣匹马,移住南山?看风流慷慨,谈笑过残年。汉开边、功名万里,甚当时、健者也曾闲。纱窗外、斜风细雨,一阵轻寒。译文汉代的李广将军,曾夜出与友人在田间饮酒,回到灞陵亭,下马住宿营,灞陵

14、尉喝醉了出言侮辱他,虽然来时匆匆,灞陵尉可能还不认识李广将军。但李广将军闻名天下,桃李树虽然不会说话,树下自然成蹊。李将军在南山半腰里,一人一匹马去射猎,误把草丛里的石头当作老虎,弓弦发出了惊人的响声,箭镞射进了石头,把石头都射裂了。这样的英雄没有受到封侯,到了晚年,退居山村,过着耕田地、种菜园的生活。谁去杜曲去种桑麻?我是不去的。我要穿上轻便的短衣,骑上一匹马,到南山去学李广射虎的生活。我要风流潇洒,慷慨激昂、谈笑愉快地过一个幸福的晚年。汉代开拓边疆,打击侵略者,保卫边疆的事业是伟大的,不少的人在这个长约万里的国境线上,建功立业。可是,为什么正在非常需要人材的当时,像李广将军这样有胆略、有才

15、干而且是曾经在边疆建立过奇功伟迹的人,也落职闲居呢?我正在沉思的时候,纱窗外,斜风细雨,送来一阵轻寒。注释 晁楚老、杨民瞻:辛弃疾的友人,生平不详。解雕鞍:卸下精美的马鞍,指下马。桃李无言:谚语“桃李不言,下自成蹊。”司马迁在史记李将军列传中曾用此谚语来赞美李广虽然不善辞令,却深得天下人敬爱。这里代指李广。裂石响惊弦:引用李广射石虎的典故。岁晚田间:指李广屡立战功却没有被封侯,晚年闲居田园。边开:指西汉时开疆拓土向外扩张。甚:为何,为什么。三、2016年山东卷水仙子舟中 元代:孙周卿孤舟夜泊洞庭边,灯火青荧对客船。朔风吹老梅花片,推开篷雪满天。诗豪与风雪争先。雪片与风鏖战,诗和雪缴缠。一笑琅然。译文:入夜,洞庭湖上昏濛濛一片,客船孤零零地停泊在湖间。只有岸上一盏青灯荧荧作闪,同我乘坐的小船遥遥相伴。舱外一阵阵北风肆逞着淫威,想必在无情地摧残着梅花的花瓣。我禁不住推开船窗观看,这才发现已是大雪漫天。顿时我诗兴大

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 高考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号