新部编版八年级语文上册古诗文

上传人:玩*** 文档编号:149435763 上传时间:2020-10-27 格式:PDF 页数:12 大小:20.55KB
返回 下载 相关 举报
新部编版八年级语文上册古诗文_第1页
第1页 / 共12页
新部编版八年级语文上册古诗文_第2页
第2页 / 共12页
新部编版八年级语文上册古诗文_第3页
第3页 / 共12页
新部编版八年级语文上册古诗文_第4页
第4页 / 共12页
新部编版八年级语文上册古诗文_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《新部编版八年级语文上册古诗文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新部编版八年级语文上册古诗文(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、八上古诗词 9. 三峡(作者:郦道元) 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不 见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里, 虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻 茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔 者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 译文: 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是 正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 至于夏天江水漫上丘陵的时候, 下行和

2、上行的航路都被阻绝了。 有时遇到皇帝有命令必须急速传达, 早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没 有这样快。 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上 多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持 续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 10 短文两篇 与谢中书书(作者:陶弘景)

3、 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四 时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来, 未复有能与其奇者。 译文: 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈 见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的 时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实 在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。 记承天寺夜游(作者:苏轼) 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入

4、户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天 寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(x ng) 交横, 盖竹柏影也。何夜无月,何处无竹柏,但少闲人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日的夜晚, (我)正脱下衣服想要睡觉, (恰好看到)月光从窗户射进来, (不由 得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。考虑没有跟(我)一起游乐的人,就到了承天寺找张怀民, 张怀民也没有睡,(我俩就)一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中 有像藻荇那样的水草纵横交错,原来(那是)庭院里竹子和松柏树枝在地上的影子。哪一个晚上没有月 亮,哪一个地方没有松树柏树,只是缺少有像我

5、们这样两个闲人罢了。 11 与朱元思书(作者:吴均) 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水, 天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠 泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心; 经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 风烟俱净,天山共色。 译: (空中的)烟雾都消散尽净,天和山连成一片呈现出同样的颜色。 从流飘荡,任意东西。 译: (我乘着船)随着江流飘荡,任凭小船随水漂去。 自富阳至桐庐,一百

6、许里,奇山异水,天下独绝。 译:从富阳到桐庐,大约一百多里,一路都是奇山异水,可说是天下绝无仅有的。 水皆缥 (pi o) 碧,千丈见底。 译:江水都是青白色的, (清澈得)即使千丈深也能看见水底。 游鱼细石,直视无碍。 译:游动的鱼儿和江底的细石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。 急湍( tu n)甚箭,猛浪若奔。 译: (那)湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像(马一般)飞奔。 夹( ji )岸高山,皆生寒树。 译:江两岸的高山上,都生长着阴森森的树; 负势竞上,互相轩邈(mi o) ,争高直指,千百(b i )成峰。 译: (高山)凭依(高峻的 )形势,争着向上, 这些高山仿佛都在争着

7、往高处和远处伸展,笔直地指向天空, 形成了成千成百的山峰。 泉水激石,泠泠(l ng) 作响;好鸟相鸣,嘤嘤(y ng) 成韵。 译:山泉冲击着岩石,泠泠地发出声响。鸟儿们相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。 蝉则千转(zhu n)不穷,猿则百叫无绝。 译:蝉儿长久不断地叫,没有穷尽。猿猴长久不断的叫,没有停止。 鸢( yu n) 飞戾 (l ) 天者,望峰息心; 译:那些为名为利极力攀高的人,看到这些雄奇的高峰,就会不再想功名利禄; 经纶( l n)世务者,窥(ku)谷忘反。 译:那些忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。 横柯( k)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 译:横

8、斜的树木在上面遮蔽着,在白天,也还像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映之处,有时偶尔 漏出(一丝一线的)阳光。 12 唐诗五首 野望(作者:王绩) 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。 译文: 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆 着落日的余光。 牧人驱赶着那牛群返还家园, 猎人带着猎物驰过我的身旁。 大家相对无言彼此互不相识, 我长啸高歌真想隐居在山冈! 黄鹤楼(作者:崔颢) 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮

9、乡关何处是,烟波江上使人愁。 译文: 传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云 徒然千载依旧。汉阳晴川阁的碧树历历在目, 鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠, 时至黄昏不知何处是我家乡? 面对烟波渺渺大江令人发愁! 使至塞上(作者:王维) 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入吴天。 大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。 译文: 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠 中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。 渡荆门送别(作者:李白) 渡远荆门外,来从楚国游

10、。山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。 译文: 乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。 青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天, 生成海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。 钱塘湖春行(作者:白居易) 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文: 绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。几只早出的黄莺争栖向阳的暖树, 谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有

11、长高才刚刚没过马蹄。 最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。 21 孟子二章 富贵不能淫 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯俱,安居而天下熄。” 孟子 曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往 送之门,戒之曰:往之女家,毕敬毕戒,无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居 天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富 贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 译文: 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就 太平无事。” 孟子说:“这哪能

12、算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲 训导她,送她到门口,告诫她说:到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!把顺从当 作正理,是妇人家遵循的道理。 (公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅 仁里,站立在天下最正确的位置礼上,行走在天下最宽广的道路义上;能实现理想时,就 同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不 能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。” 生于忧患,死于安乐 / 孟子 舜发于畎 qu n 亩之中,傅说 yu举于版筑之间,胶鬲 g举于鱼盐之中,管夷吾

13、举于 士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨, 饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法 家拂 b士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。 译文: 舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩之中被举荐,管夷吾从狱官手中被释 放并录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶的市场之中被选拔出来。所以上天将要 下达重大的责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累;使他经受饥饿,以致肌肤消 瘦;使他受到贫困之苦;

14、在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的心惊动,使他的性 格坚忍起来,增加他过去所不具备的才能。一个人常常是犯了错误,这样以后才能够注意改正;内心困 惑,思虑堵塞,然后才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到 他的脸色,听到他的声音) ,然后人们才了解他。一个国家,国内如果没有有法度的世臣和能够辅佐君 主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,这样的国家常常会灭亡。这样以后,人们才会 知道忧患激励人奋起,使人生存、发展,而安逸享乐使人委靡,必将导致死亡。 22愚公移山选自列子 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公

15、者,年 且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通 豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘, 如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担 者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。 寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如 土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有 子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增, 何苦而不平?”河曲智叟亡以

16、应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚, 命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 译文 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。 北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90 岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出 来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南 部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小 山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到 渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕 畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返 一次。 河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力 气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 心得体会

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号