《2020年英语翻译考试笔译中级汉译英精选(1)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020年英语翻译考试笔译中级汉译英精选(1)(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、2020年英语翻译考试笔译中级汉译英精选(1)近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,建筑已成为一种重大的经济活动。(102字)难点注释:1)城市化urbanization2)加速阶段an accelerating phase3)错综复杂的问题some complicated problems4)远非?一所能及surpass5)重大的经济活动a major economic pursuit译文:In recent years,urbanization in C
2、hina has stepped into an accelerating phase.Amidst magnificent achievements,there have emerged some complicated problems. The crux is that the cities and the countryside are developing at such a rapid rate,on such a large scale,with such enormous capital,in such a vast extent that they have surpassed any historical period China has ever witnessed before. Virtually,building construction has today become a major economic pursuit in China.