克林顿的第二次就职演说

上传人:阳光****活 文档编号:148034889 上传时间:2020-10-15 格式:DOCX 页数:7 大小:56.94KB
返回 下载 相关 举报
克林顿的第二次就职演说_第1页
第1页 / 共7页
克林顿的第二次就职演说_第2页
第2页 / 共7页
克林顿的第二次就职演说_第3页
第3页 / 共7页
克林顿的第二次就职演说_第4页
第4页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《克林顿的第二次就职演说》由会员分享,可在线阅读,更多相关《克林顿的第二次就职演说(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、最新内容完整素材整理克林顿的第二次就职演说MS-DOS计算机开发的Word的第一代于1983年底发行,但是反响并不好,销售落后于WordPerfect等对手产品。尽管如此,在Macintosh系统中,Word在1985年发布以后赢得了广泛的接受,尤其是对于在两年以后第二次大型发布的Word 3.01 for Macintosh Word 3.00 由于有严重bug很快下线。和其他Mac软件一样,Word for Mac是一个真正的所见即所得编辑器。由于MS-DOS是一个字符界面系统,Word for DOS是为IBM PC 研发的第一个文本编辑器,在编辑的时候屏幕上直接显示的是黑体斜体等字体标

2、识符,而不是所见即所得。其他的DOS文本编辑器,如WordStar和WordPerfect等,在屏幕显示时使用的是简单文本显示加上标识代码,或者加以颜色区别。尽管如此,和大多数DOS软件一样,程序为了执行特定的功能,都有自己特殊的,而且往往是复杂的命令组需要使用者去记忆。比如在Word for DOS中,保存文件需要依次执行Escape-T-S,而大部分秘书们已经知道如何使用WordPerfect公司就不大愿意更换成对手产品,何况提供的新优点有限。Microsoft Word在当前使用中是占有巨大优势的文字处理器,这使得Word专用的档案格式Word 文件成为事实上最通用的标准。Word文件格

3、式的详细资料并不对外公开克林顿的第二次就职演说Word文档,下载后可编辑修改克林顿的第二次就职演说(中英文对照)January 20, 1993, Inaugural Address of William J. Clinton (克林顿1993年就职演讲)My fellow citizens :(同胞们)Today we celebrate the mystery of American renewal.今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak

4、 and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in theworlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使春天的早日来临。春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气。When our founders boldly declared Americas indepen

5、dence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for changes sake, but change to preserve Americas ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generati

6、on of Americans must define what it means to be an American.当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革。我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想生活、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for hishalf-century of service to

7、America. And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism.我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of fr

8、eedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagn

9、ant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, t

10、he sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now u

11、niversal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth.通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change

12、our friend and not our enemy.各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost

13、 of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and whenmillions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.尽管这个新

14、的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。共3页,当前第1页123

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 演讲稿/致辞

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号