寄售协议(范本)(可编辑)

上传人:w****7 文档编号:147699462 上传时间:2020-10-12 格式:DOC 页数:4 大小:718.89KB
返回 下载 相关 举报
寄售协议(范本)(可编辑)_第1页
第1页 / 共4页
寄售协议(范本)(可编辑)_第2页
第2页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《寄售协议(范本)(可编辑)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《寄售协议(范本)(可编辑)(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学海无涯寄售协议(范本)汇报人:xxx 寄售协议 A公司,注册地在中国_(以下称寄售人),与B公司,注册地在_(以下称代售人),按下列条款签订本协议: ThisAgreementisenteredintobetween_Co.(hereinafterreferredtoastheConsignor),havingitsregisteredofficeat_,Chinaand_CO.(hereinafterreferredtoastheConsignee),havingitsregisteredofficeat_,onthefollowingtermsandconditions: 1.寄售人将不

2、断地把_(货物)运交给代售人代售。货物价格为CIF市价,约隔90天运交一次。 TheConsignorshallfromtimetotimeship_(commodity)totheconsigneeonConsignmentbasisattheprevailinginternationalmarketpricesonCIFterms.Theintervalbetweeneachshipmentshallbeapproximatelyninetydays. 2.代售人在征得寄售人对价格、条款等的同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。 TheConsigneemusttrytosellthe

3、consignmentsatthebestpossiblepricesafterobtainingtheapprovaloftheConsignorastoprice,terms,etc. 3.开始阶段,每次船运货物的价格不得超过_美元,代售人未偿付的货款不能超过_美元。 EachshipmentbyshipattheinitialstagewillnotexceedU.S.D_andtheoutstandingliabilitiesontheConsigneeshallbeinthevicinityofnotmorethanU.S.D._only. 4.寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代

4、售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。 TheConsignorshallatnotimeberesponsibleforanybaddebtsarisingoutofcreditsalestoany_buyers.MakingpaymentstotheConsignorshallatalltimesbethesoleresponsibilityoftheConsignee. 5.代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利_%。 TheConsigneeshallaccepttheBillsofExchangedrawnbytheConsignoronhimat90da

5、yssightwithinterestpayableat_%perannum. 6.代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。 TheConsigneeshallcollecttheshippingdocumentsincludingB/LfromtheConsignorsbankagainstTrustReceiptdulysignedbytheConsignee. 7.寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。 TheConsignorshallabsorbinsurancepremiumandwarehousingchargesuptothedateofdeliveryt

6、ocustomers. 8.仲裁: Arbitration: 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交华南国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoSouthChinaInternationalEconomic

7、andTradeArbitrationCommission(SCIA)forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties. 9.本协议用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本协议共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。 ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.ThisContractisin_copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties. A公司:_B公司:_ (签字)(签字) ACo:_BCo:_ (signature)(signature)最好的资料给最好的您3

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号