庄子《惠子相梁》原文及译文

上传人:tang****xu6 文档编号:146610402 上传时间:2020-10-02 格式:DOCX 页数:4 大小:47.44KB
返回 下载 相关 举报
庄子《惠子相梁》原文及译文_第1页
第1页 / 共4页
庄子《惠子相梁》原文及译文_第2页
第2页 / 共4页
庄子《惠子相梁》原文及译文_第3页
第3页 / 共4页
庄子《惠子相梁》原文及译文_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《庄子《惠子相梁》原文及译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《庄子《惠子相梁》原文及译文(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、庄子惠子相梁原文及译文庄子惠子相梁原文及翻译庄子原文惠子相(xi ei ng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。” 于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹦SI (yua chu i子知之乎?夫鹦置身发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非 醴(1 1 )泉不饮。于是鸦(chi )得腐鼠,鹦雏过之,仰而视之曰:吓(h Q】 今子欲以子之梁国而吓我邪(ye) ? ”译文惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子梁国来,想 (或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前 去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫W1,

2、你知道它吗?鹦置身从南海起飞, 飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子所结的子不吃,不是甜美的泉水不喝。 在这时,一只膺鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹦置身从它面前飞过,仰头看着它,发出吓的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗? ”注释惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。相:辅助启主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。相梁:在魏国当宰相。战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。或:有的人恐:害怕国:国都。往:前往。Of (yu a nchu ) : H,古同“雏”。鹦霞身为古代传说中像凤凰一类的鸟,习 性局洁。止:栖息。练实:竹实,即竹子所结的子。醴(1 1

3、)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜于是:在这时。鸦(chi)膺鹰。注意,鸦不是鸦偶,鸦偶才是猫头鹰。吓(hQ)模仿鸦发怒的声音。下文的“吓”用作动词。夫(fH)句首语气词,可以不译,也可以译作那那鹦霞凯三:虚指多次。矣计矣三=兰.源多套i=二_ A 江三十 m 三m二次参一:-iw W X * 7* m. S 4 7 f *. f 6S*.“ V Si f 0* d * B .板 *. H* 0.+ l g . * k *f “ * 3E 4 * 4 - * K I*-*- - - - - ZK A * -m 4 w 唤 . - 4 * aE * .* m E wi“* 教 z *. f .s e a“ * e a.1.t og 、* * 不 握 E .“ * v . n* f a y *“ * .f g,, m f ” *s k . a. *. k m . “ n* * f x mb .f s 3 老 ami-s . _ g凌U = .S 誓二篇 了 X二 tM3#二-:,痒 M =- is .岫 S 1 F9 -. * Eg 3f =S-C h * si. p w m 7 .* y I eE g *+* W * .=n i 、 g*. f fF志K篆 ,-校 t g -v .0 m g m * mt E 4/ r E * ms

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号