部编版七年级语文文言文及翻译

上传人:雨水 文档编号:146547348 上传时间:2020-10-02 格式:PDF 页数:5 大小:11.12KB
返回 下载 相关 举报
部编版七年级语文文言文及翻译_第1页
第1页 / 共5页
部编版七年级语文文言文及翻译_第2页
第2页 / 共5页
部编版七年级语文文言文及翻译_第3页
第3页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《部编版七年级语文文言文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版七年级语文文言文及翻译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷 何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。” 公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 译文: 一个寒冷的雪天, 谢太傅把家人聚会在一起, 跟子侄辈的人谈诗论文。 忽然 间,雪下得紧了, 太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子 胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。 ”他哥哥的女儿道韫说: “不如比作风把柳 絮吹得满天飞舞。 ”太傅高兴得笑了起来。 道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将 军王凝之的妻子。 陈太丘与友期行 陈大丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年 七

2、岁,门外戏。客问元方:“尊君在不 ?”答曰:“待君久,不至,已去。”友人 便怒曰:“非人哉 ! 与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中 不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。 导读:陈元方虽年小,对“无信” “无礼”的人正色批评,令人敬畏。有其 子必有其父,从元方的年幼不凡可以看到陈太丘的为人和修养。 注释 :期:约定时间。元方:陈太丘的儿子,字元方,名纪。 译文: 陈太丘与朋友约好时间一同出门,约定的时间是中午。 过了中午, 那个朋友 没有到,太丘不等他就走了。 太丘走了以后那朋友才来。 陈太丘的长子陈元方当 时七岁,正在门外戏耍。那朋友问元方:

3、 “你爸爸在家吗 ?”回答说:“等你很长 时间,你不来,已离开了。”那朋友便生气地说:“真不是人哪! 和别人约好一 起走,把别人丢下就走了。 ”元方说:“您和我爸爸约定的是日中, 日中您不到, 则是没有信用;当着别人的儿子骂他的父亲,则是没有礼貌。”友人惭愧,走下 车来拉他(以示亲近) ,元方头也不回地走进家门去了。 论语十二章 1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而 不愠,不亦君子乎?”学而 【翻译】孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远 方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也 是君子作风吗?” 2、曾子曰:“吾

4、日三省吾身为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传 不习乎?”学而 【翻译】曾子说:“我每天多次反省自身:替人家谋划是否不够尽心?和朋 友交往是否不够诚信?老师传授的知识是不是还不精通熟练呢?” 3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命, 六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”为政 【翻译】孔子说:“我十五岁就有志于做学问;三十岁能自立于世;四十岁 能通达事理; 五十岁的时候我懂得自然的规律和命运;六十岁时对各种言论能辨 别是非真假,也能听之泰然;七十岁能随心所欲,却不逾越法度规矩。” 4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”为政 【翻译】孔子说:“温习旧的知识,进而懂得新的

5、知识,这样的人可以做老 师了。 5、子曰:学而不思则罔,思而不学则殆。为政 【翻译】孔子说:“只学习却不思考就会迷惑不解;只空想却不学习,就会 精神疲倦而无所得。” 6、子曰“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不 改其乐。贤哉,回也!”雍也 【翻译】孔子说“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷 陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊, 颜回! ” 7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”雍也 【翻译】孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以 它为乐的人。” 8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不

6、义而富且贵,于 我如浮云。”述而 【翻译】孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间 了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。 9、子曰:“三人行必有我师焉; 择其善者而从之, 其不善者而改之。 ”述 而 【翻译】孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他们好的方 面来学习,(看到自己也有)他们不好的方面就去改正。” 10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”子罕 【翻译】孔子在河边感叹道: “一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不 停。 ” 11、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”子罕 【翻译】孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却

7、不可改变。” 12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”子张 【翻译】子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提 问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。 ” 诫子书诸葛亮 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫 学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢不能励精,险躁则不 能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 【译文】 君子的行为操守, 从宁静来提高自身的修养, 以节俭来培养自己的品德。 不 恬静寡欲无法明确志向, 不排除外来干扰无法达到远大目标。 学习必须静心专一, 而才干来自学习。所以不学习就无

8、法增长才干, 没有志向就无法使学习有所成就。 放纵懒散就无法振奋精神, 急躁冒险就不能陶冶性情。 年华随时光而飞驰, 意志 随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐 守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? 狼蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已 尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚 其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈 狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积

9、薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 【译文】 一个屠夫傍晚回家, 担子里面的肉已经卖完, 只有剩下的骨头。 路上遇见两 只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。 另一只狼仍然跟着他。 屠夫又把骨头扔给狼, 后面得到骨头的狼停下了, 可是前 面得到骨头的狼又赶到了。 骨头已经扔完了。 但是两只狼像原来一样一起追赶屠 夫。 屠夫非常困窘急迫, 担心前后一起受到狼的攻击。 屠夫看见田野里有一个打 麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(

10、似的)。屠夫于是跑 过去靠在柴草堆的下面, 放下担子拿起屠刀。 两只狼不敢上前, 瞪着眼睛朝着屠 夫。 一会儿,一只狼径直走开了, 另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长 了, 那只狼的眼睛好像闭上了, 神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋, 又连砍几刀把狼杀死。 屠夫刚想要走, 转身看见柴草堆的后面, 另一只狼正在柴 草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只 露出屁股和尾巴。 屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。 屠夫这才明 白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来引诱敌方。 狼也太狡猾了, 可是一会儿两只狼都被杀死了, 禽兽的欺骗手段能有多少

11、呢? 只给人们增加笑料罢了。 穿井得一人 宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井 得一人。 ”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君 令人问之于丁氏,丁氏对曰: “得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此, 不若无闻也。 【译文】 宋国有一家姓丁的, 家中没有井, 须到外面打水浇地, 因此经常有一个人住 在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。 ” 有人听到这话,传播说: “丁家打井打出了一个人。 ” 都城的人都谈论这件事, 一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不

12、是 从井中挖出一个人来呀。 ”像这样听信传闻,还不如不听。 杞人忧天 杞国有人忧天地崩坠, 身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者, 因往晓之, 曰: “天,积气耳,无处无气。 若屈伸呼吸, 终日在天中行止, 奈何忧崩坠乎?” 其人曰: “天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?” 晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中 伤。 ” 其人曰: “奈地坏何?” 晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈?终日在地上 行止,奈何忧其坏?” 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。 【译文】 古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安 席。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积 聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天 空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?” 那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?” 开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也 不会伤害什么。” 那人又说:“如果地陷下去怎么办?” 开导他的人说: “地不过是堆积的土块罢了,填满了四处, 没有什么地方是 没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?” (经这人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心, 很高兴。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 其它小学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号