2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc

上传人:摩西的****12 文档编号:145829253 上传时间:2020-09-23 格式:DOC 页数:11 大小:74.50KB
返回 下载 相关 举报
2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc_第1页
第1页 / 共11页
2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc_第2页
第2页 / 共11页
2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc_第3页
第3页 / 共11页
2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc_第4页
第4页 / 共11页
2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020年整理新视野大学英语第三版翻译题.doc(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、BOOK1unit1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人”。他的言论和生平活动记录在论语一书中。论语是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究论语,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。ConfuciuswasagreatthinkerandeducatorinChinesehistory.Hewasthefounderof Confucianismandwasresp

2、ectfullyreferredtoasanancientsage.HiswordsandlifestorywererecordedinTheAnalects.AnenduringclassicofancientChineseculture,TheAnalectshashadagreatinfluenceonthethinkers,writers,andstatesmenthatcameafterConfucius.Withoutstudyingthisbook,onecouldhardlytrulyunderstandthethousands-of-yearstraditionalChine

3、seculture.MuchofConfuciusthought,especiallyhisthoughtoneducation,hashadaprofoundinfluenceonChinesesociety.Inthe21stcentury,ConfucianthoughtnotonlyretainstheattentionoftheChinese,butitalsowinsanincreasingattentionfromtheinternationalcommunity.Unit2每年农历八月十五是我国的传统节日中秋节。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。

4、夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。AccordingtotheChineselunarcalendar,August15ofeveryyearisatraditionalChinesefestivaltheMid-AutumnFestival.Thisdayisthemiddleofautumn,soitiscalledMid-Autumn.OneoftheimportantMid-AutumnFestivala

5、ctivitiesistoenjoythemoon.Onthatnight,peoplegathertogethertocelebratetheMid-AutumnFestival,lookingupatthebrightmoonandeatingmooncakes.Thefestivalisalsoatimeforfamilyreunion.Peoplelivingfarawayfromhomewillexpresstheirfeelingsofmissingtheirhometownsandfamiliesatthisfestival.Therearemanycustomstocelebr

6、atethefestival,allexpressingpeoplesloveandhopeforahappylife.Since2008,theMid-AutumnFestivalhasbecomeanofficialnationalholidayinChina.Unit3中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程。2003年,中国成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了嫦娥一号,即第

7、一颗绕月球飞行的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。Chinasspaceindustrywaslaunchedin1956.Overthepastdecades,Chinasspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother.In1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifth countryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeearthsatellites

8、.In1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram.In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships.In2007Change-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,waslaunchedsuccess

9、fully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation.Unit4郑和是中国历史上最著名的航海家。公元1405年,明朝的统治者为了稳固边防和开展海上贸易,派郑和下西洋。在此后的28年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有10多万人,访问了30多个国家和地区。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑和下西洋是世界航海史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的国力和国威,加强了明朝和海外各国之间的关系。ZhengHewasthemostfamousmaritimeexplorerinChinesehistory.I

10、n1405AD,theruleroftheMingDynastysentZhengHeonavoyagetotheWesternSeasinordertostrengthenborderdefenseanddeveloptradebysea.Inthefollowing28years,ZhengHeledhisfleet,madesevenvoyagestotheWesternSeaswithover100,000crewmembersintotal,andvisitedmorethan30countriesandregions.ThefleettraveledfarintoSouthAsia

11、andWestAsia,andmadeallthewaytothecontinentofAfrica.ZhengHesvoyagestotheWesternSeaswereagreatfeatintheworldsnavigationhistory.ItshowedZhengHesoutstandingnavigationandorganizationtalents;meanwhile,itexhibitedthenationalstrengthandprestigeoftheMingDynasty,andstrengthenedtherelationshipsbetweentheMingDy

12、nastyandtheoverseascountries.Unit5太极拳是一种武术项目,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人练习。太极拳既可防身,又能强身健体,因而深受中国人的喜爱。太极拳在发展的过程中,借鉴并吸收了中国传统哲学、医术、武术的合理内容,成为特色鲜明的一项运动。作为中国特有的一种运动形式,太极拳也越来越受到众多外国朋友的喜爱。Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well. It has a long history in China. Wi

13、th slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice. It can be used to provide self-defense as well as build the body. Therefore, it has become very popular among Chinese people. During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elemen

14、ts from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features. As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit6改革开放以来,中国的教育事业得到了快速发展,取得了引人瞩目的成就。中国政府把教育摆在优先发展的地位,坚持科教兴国,全面提倡素质教育。同时,积极推进教育公平,保障人人有受教育的机会。中国的教育成就反映在两个不同的层面:一个是全面普及了九年义务教育,另一个是实现了高等教育大众化。教育的发展为中国的经济发展和社会进步作出了重大贡献。近年来,为适应社会、经济发展的需要,中国政府不断加快培养各领域的急需人才。Since its economic reform and opening-up to the world, Chinas education has gone through rapid deve

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号