陈太丘与友期行原文及翻译(9月11日).pptx

上传人:摩西的****12 文档编号:145595768 上传时间:2020-09-22 格式:PPTX 页数:2 大小:19.46KB
返回 下载 相关 举报
陈太丘与友期行原文及翻译(9月11日).pptx_第1页
第1页 / 共2页
陈太丘与友期行原文及翻译(9月11日).pptx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《陈太丘与友期行原文及翻译(9月11日).pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈太丘与友期行原文及翻译(9月11日).pptx(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学 海 无 涯 原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年 七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人 便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不 至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。 翻译: 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不 再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。 陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您 却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同

2、行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就 是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉 元方的手,元方头也不回地走进家门。 注释 元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。 陈太丘: 陈寔(sh),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。 太丘:古地名。 期行: 相约同行。期,约定。 期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。 乃至:(友人)才到。乃,才。 戏:嬉戏。,1,学 海 无 涯 尊君在不(fu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否” 家君:谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,要和元方握手 信:诚信,讲信用。 时年:今年。 非:不是。 相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我; 委,丢下,舍弃。 君:对对方父亲的一种尊称。 已去:已经 离开。 曰:说。 则:就是。 顾:回头看。 惭:感到惭愧。 古今异义词 去 古意:离开 ;今意:往、到。 委 古意:丢下、舍弃 ; 今意:委屈、委托。 顾 古意:回头看 ;今意:照顾 4 儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿,2,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号