高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材

上传人:1506****555 文档编号:145253735 上传时间:2020-09-18 格式:DOC 页数:4 大小:147.01KB
返回 下载 相关 举报
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材_第1页
第1页 / 共4页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材_第2页
第2页 / 共4页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材_第3页
第3页 / 共4页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0310素材(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、BBC英语听力2012年03月合辑(文本翻译):BBC0310An Italian cruise ship with 1,000 people on board is floating adrift in the dark in an area of the Indian Ocean where Somali pirates have been active. The crew of the ship Costa Allegra issued a distress signal when a fire knocked out the ships generators. David Willey

2、 reports.一艘载有1000名乘客的意大利游轮在黑夜间漂流到印度洋一处索马里海盗猖獗的区域。由于船上的发电机房着火,“阿丽格拉”号船员就发出遇险信号。David Willey报道。The 28,000-tonne liner, the Costa Allegra, belongs to the same Italian cruise line as the Costa Concordia, which went aground off the coast of Italy last month with a loss of more than 30 lives. Rome coastgu

3、ards say three merchant ships and two fishing boats in the area have been directed towards the stricken vessel. The authorities in the Seychelles have also dispatched a tugboat, a coastguard ship and a plane to the area where the Allegra is drifting without power.“阿丽格拉”号游轮载重2.8万吨,与上月在意大利滨海触礁的“协和号”游轮

4、同属一家游轮公司,那场灾难中至少30人丧生。罗马海岸警卫队称,该地区的三艘商船和两艘渔船已经驶向这艘受灾游轮,塞舌尔当局也派遣了一艘拖船、一艘海岸警卫船和一架飞机,“阿丽格拉”号上没有电力,在海上漂浮着。The Syrian government says around 90% of those who voted in the referendum on Sunday approved the constitutional changes put forward by President Bashar al-Assad. His opponents rejected the vote as

5、a farce. The American State Department said it was absolutely cynical to hold the referendum when Syrian government guns and tanks were still firing into Syrian cities. Activists say at least 40 people were killed today. With more, Jim Muir.叙利亚政府称,周日参加公投的选民中,约有90%的人支持总统阿萨德提出的宪法修改案,阿萨德的反对派指责这次投票不过是场闹

6、剧。美国国务院表示,在如今叙利亚政府的枪支和坦克仍对叙利亚的城市开火之时举行公投,实在令人怀疑。活动分子称今天至少40人丧生。JimMuir报道。As reports of violence came in from many parts of the country, the interior minister announced the results of the referendum on the constitution. The referendum results showed a turnout of just 57% of the electorate. Of those w

7、ho voted, nearly 90% said yes, but three quarters of a million people voted no. The figures were probably much more credible than the opposition and its supporters had expected they would be. Under the new constitution, the next step should be general elections within 90 days with a number of newly

8、licensed parties for the first time competing with the ruling Baath party.就在叙利亚各地都传来了暴力消息的时候,内政部长宣布宪法公投的结果。结果显示投票率只有57%,在投票者中,近90%赞成,但仍有75万人反对。这组数据可能比反对派及其支持者预料的要可信些。新宪法规定了下一步的计划,即在90天内举行大选,其中几个新注册的党派首次与执政的复兴社会党竞争。The senior political leadership of the Syria-based Palestinian group Hamas has left Da

9、mascus. The Hamas deputy leader Moussa Abu Marzouk is now living near Cairo. He said he and his colleagues had left Damascus because they rejected the Syrian presidents solution to the crisis there.驻叙利亚的巴勒斯坦组织哈马斯高级领导人现已离开大马士革,哈马斯副职领导Moussa Abu Marzouk目前住在开罗附近,他说,自己和同僚离开大马士革,是因为他们弃绝了叙利亚总统解决危机的办法。The

10、German parliament has voted to approve a financial rescue package for Greece agreed by eurozone ministers last week. The measure passed comfortably despite growing public unease about the bailout. Chancellor Angela Merkel had urged parliament to support the package, saying it carried opportunities t

11、hat outweighed the risks.德国议会投票通过支持一项救助希腊的金融方案,该方案上周获欧元区部长同意。尽管公众仍对救市计划表示不安,这项措施仍顺利通过。总理默克尔督促议会支持该方案,称它带来的机会要多于风险。British police have revealed they are investigating payments made by journalists to a network of corrupt officials in many areas of public life.英国警方透露,目前正在调查一件有关记者向诸多腐败官员提供报偿的案子,这些报酬涉及公众

12、生活的多方面。The Deputy Assistant Commissioner of the Metropolitan Police, Sue Akers, said there had been a culture of illegal payments at The Sun newspaper to people in government, the health service and the armed forces. Some informants had received thousands of dollars in return for information. The Su

13、n is owned by the media tycoon Rupert Murdoch.伦敦警察厅副助理署长Sue Akers说,太阳报非法向政府、卫生部门和武装军队的人员支付报酬已成一种风气,一些情报提供者会得到数千美元的报偿。太阳报的所有者是媒体大亨鲁伯特默多克。A libel case brought by the President of Ecuador, Rafael Correa, against the countrys main opposition newspaper has ended with the president issuing a pardon. Last

14、July, the owners and journalists from El Universo were found guilty of libelling the president and sentenced to three years in jail and a $40m fine. Mr Correa had pressed charges after an article alleged that hed ordered the army to open fire at a hospital during a police strike in 2010. Mr Correa s

15、aid his position had been vindicated.厄瓜多尔总统科雷亚提起的控告该国主要反对派报纸的诽谤案已告终结,裁决结果是,总统表示道歉。去年7月,宇宙报所有者和记者们被指控诽谤总统,并被判以三年监禁,同时处以4000万美元的罚款。科雷亚之所以做出指控,是因为一篇文章称他于2010年警察罢工期间,下令对一家医院开枪。科雷亚称他的立场已被证明是正确的。The abusive press has been defeated, the same press which in the face of the decisive defeat of the right has b

16、ecome politically belligerent, a press which lashes out in an illegitimate, dishonest and arrogant manner against the democratic achievements of our people. We can forgive, but we cant forget.“满嘴谎言的媒体被打败了,这家报纸面临着决定性失败,但在政治上变得更好斗了,这家媒体满篇都是非法、欺骗和自以为是的论调,分明是在跟我们人民的民主成就作对。我们可以原谅,但绝不会忘记!”A former Nigerian state governor, James Ibori, has pleaded guilty at a court in London to 10 charges of money laund

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号