科技英语基础知识(二)课件

上传人:我*** 文档编号:144707774 上传时间:2020-09-13 格式:PPT 页数:43 大小:1.54MB
返回 下载 相关 举报
科技英语基础知识(二)课件_第1页
第1页 / 共43页
科技英语基础知识(二)课件_第2页
第2页 / 共43页
科技英语基础知识(二)课件_第3页
第3页 / 共43页
科技英语基础知识(二)课件_第4页
第4页 / 共43页
科技英语基础知识(二)课件_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
资源描述

《科技英语基础知识(二)课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语基础知识(二)课件(43页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 2 科技英语基础知识(二),2.1 关于数量(Numbers and Quantities) 2.2 数学符号与数学式(Mathematic Symbols and Expressions) 2.3 常用前缀和后缀,2.1 关于数量(Numbers and Quantities) 1. 数制(Number Systems) 汉语的数制与英语不同, 美式英语与英式英语的数制也不尽相同。汉语与英语的数制列于表2.1中, 并在表后举例说明其应用。,例 Bandwidth of transistor amplifiers vary from about 250 MHz in the L ba

2、nd to 1000 MHz in the X band 晶体管放大器的带宽在L波段约为250 MHz, 在X波段为1000 MHz。,2. 量词的缩写(Abbreviations about Numbers) 科技英语中大量采用量词的缩写, 如表2.2所示, 在使用中要特别注意大小字母。,3. 关于数量的增减(About Increase and Decrease) (1) The production of various ICs have been increased four times as against 1995. 译文1: 各种集成电路的产量增加到1995年的4倍。 译文2:

3、各种集成电路的产量较1995年增加了3倍。 在翻译增加倍数的时候, 若按增加净量(不含基数, 如译文2), 则应遵循(n-1)的规则。若按增加后的总量(包含基数, 如译文1), 则按原句的倍数翻译。,(2) The switching time of the new type transistor is shortened by a factor of three. 译文1: 新型晶体管的开关时间缩短了2/3。 译文2: 新型晶体管的开关时间缩短为1/3。 为避免引起歧义, 关于减小的翻译最好不译成减小多少倍, 而译成分数或百分数。按减小净量来翻译, 则遵循(n-1)/n的规则(如译文1)。若

4、按减小后的余量翻译, 则为1/n(如译文2)。,(3) The cost of TV sets was reduced by 70. 电视机的成本降低了70。 (4) We have radio experiments every three weeks. 我们每三周(每隔二周)做一次无线电实验。 every按“每隔”来翻译时, 须遵循(n-1)规则。,2.2 数学符号与数学式(Mathematic Symbols and Expressions) 1. 常用数学符号(Mathematic Symbo1s) 常用数学符号见表2.3。,4. 常用希腊字母(Grecian Letters) 常用希

5、腊字母2.4。,3. 常用数学式(Mathematic Expressions),a+b=c a-b ab ab a/b a=b ab ab ab ab,add a to b is c, a adds b is c, a and b is c, a plus b is c subtract b from a, b from a, a subtracts b, a minus b multiply a by b, a times b divide a by b, a by b, b into a a over b a equals (is equal to) b a is not (equal

6、to) b a approximately equals b a is greater than b a is less than or equal to b,2.3 常用前缀和后缀 记忆生词有很多方法, 如: (1) 利用音、形、义相结合来记(初学阶段)。 (2) 博览强记。 (3) 循环记忆。 (4) 把生词放在语句中来记忆, 利用词与词的联系来记忆。,(5) 利用构词法来记忆, 有三个优点: 便于掌握单词的词性, 这对句法分析十分重要; 有利于了解单词的来历及其新添的含义, 当我们悟到一个新单词是由以前熟知的单词变化而来的时, 便对这个新单词不再感到生疏; 今后我们学到一个单词, 就可以

7、旁征博引, 顺藤摸瓜, 联想到一系列同根词, 便于巩固记忆, 同时扩大了单词拥有量。,1) 截短法 截短法是将单词删去一些字母, 精简词长, 减短音节。 (1) 掐头法: 只留尾部几个字母。例如: bus: omnibus 公共部分, 巴士 phone: telephone 电话 plane: aeroplane 飞机,(2) 去尾法: 只留头部几个字母。例如: auto: automobile 汽车 Corp: corporation 股份公司 Dec: December 十二月 exam: examination 考试 expo: exposition 展览会 FRA: France 法国

8、(国际活动用) ROM: Romania 罗马尼亚 Kilo: kilogram 公斤, 千克 kilometre 千米, 公里,lab: laboratory 实验室 Mon: Monday 星期一 Photo: photograph 照相 Semicon: semiconductor 半导体 sub: submarine 潜水艇 tech(n): technical(ly)/technician/technology 技术的地/技术员/工艺, 技术 (3) 掐头去尾法: 只留当中几个字母。例如: flu: influenza 流行性感冒 frig: refrigerator 冰箱,(4)

9、留头留尾法: 只留头部(一个或几个)和尾部一个字母。例如: FM: from 从(电传用) hr: hour 小时 maths: mathematics 数学 MS: Miss或Mrs 女士(用在婚姻状况不明的女子姓前) TKS: thanks 谢谢(电传用) YR: your 你的(电传用) Yr: year 年,(5) 头中尾法: 在词的头中尾部(一般)各取一个字母(主要是辅音)组成。例如: Bldg: Building 大楼 dwg: drawing 图纸 eng: engineering 工程 (co), Ltd: (company)Limited 有限公司 Mfr.: manufac

10、turer 制造商 Mfd: manufactured 制成 Mgr.: manager 经理 Qty: quantity 数量(表头用),(6) 去元音法: 删去除词首外的元音(及重复辅音)字母, 一般用于电传。例如: ARVD: arrived 到达 PLS: please 请 (7) 谐音法: 利用单词的谐音缩写成相应读者的字母。例如: IOU: I owe you. 借据, 借款单 OICQ: oh, I seek you! (8) 以少代多法: 科技英语中常常以一两个单词代替合称, 以取得精简效果。例如: computer: electronic computer 电子计算机 jet

11、: jet plane 喷气式飞机 plant: power plant 电厂 driver: screw driver 螺丝刀,2) 合成法 有不少英语单词里由两个或三个以上单词组成, 有直接结合和连符结合两种方式。 (1) 直接结合。 结合成名词。例如: n.+n. textbook 教科书 a.+n. blueprint 蓝图 ad.+v. overcharge 超越 v.+ad. breakthrough 突破 takeoff 起飞, 结合成形容词。例如: n.+a. waterproof 防潮的 prep.+n. overall 总的 结合成动词, 例如: ad.+v. overes

12、timate 过高估计 undergo 经受, 进行,(2) 连符结合。使用连字符“ -”结合。 结合成名词。例如: n.+n. physico chemistry 物理化学 crafts-man 手艺人 drafts-man 制图人 congee 稀饭 steamed-bun 小甜圆面包 prep.+n. by-product 副产品 v.+pron.+ad. forget-me-not 勿忘我 n.+prep.+n. all-in-service(station) 维修(站), 结合成形容词。 例如: 两结合的。例如: n.+a. self-cooling 自冷的 a.+a. all-ro

13、und 全面的 white-hot 自热的, 白炽的 a.+n. general-purpose 通用的 heavy-type 重型的 high-speed 高速的 num.+n. one-way(traffic) 单向(交通) prep.+n. off-rod(tive) 越野(轮胎) ad.+pp. well-known 闻名的, 三结合的。例如: prep.+art.+n.around-the-clock(service) 昼夜(服务) ad.+inf. hard-to-pass(road) 难通行的(路) a.+prep.+n. out-of-date 过时的 a.+conj.+a.

14、small-and-medium(size) 中小型 ad.+conj.+ad.to-and-to(motion) 往复(运动) up-and-down(traffic) 上下行(交通),3) 加缀法 一般, 前缀并不改变词的词类, 但赋予词以新的含义, 因为前缀本身是有含义的; 而后缀一般不改变词的基本含义, 但却改变词的词类。但是, 有些后缀也可改变词义。 (1) 加词头(即加前缀, 改变词义, 不改变词性)。 anti- 反, 防: anti-clockwise 反时钟方向 anti-corrosive 防腐蚀的 auto- 自动: autocode 自动编码 autocontrol 自

15、控 co- 共同: cooperation 协作 correlation 相关, 相互关联 di- 二: diode 二极管 dioxide 二氧化物,dis- 不, 除: disadvantage 不利, 缺点 discover 发现 en- 使: enable 使能 enlarge 扩大 im- 不: (下接b, m, p) imbalance 不平衡 immovable 不动的 impossible 不可能的 il- 不: (下接l) illegal 非法的 illegible 难以辨认的 ir- 不: (下接r) irratio 不合理的 irregular 不规则的,in- 不: incorrect 不正确的 inevitable 不可避免的 inter- 之间, 相互: interchange 交换 international 国际的 mis- 不, 失: miscount 算错 misfit 配合不良 multi- 多: mul

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号