英汉翻译第六章教案.doc

上传人:bao****ty 文档编号:144657490 上传时间:2020-09-12 格式:DOC 页数:16 大小:81.50KB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译第六章教案.doc_第1页
第1页 / 共16页
英汉翻译第六章教案.doc_第2页
第2页 / 共16页
英汉翻译第六章教案.doc_第3页
第3页 / 共16页
英汉翻译第六章教案.doc_第4页
第4页 / 共16页
英汉翻译第六章教案.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉翻译第六章教案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译第六章教案.doc(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、青 岛 滨 海 学 院 教 师 教 案课 题第六章 重在交际需4课时教学 目 的要 求要求学生了解并掌握转换法及改变句式的英汉翻译技巧教学重点转换法的英汉翻译教学难点翻译技巧:分译法、合译法、巧用四字格教案编写日期9月21日教 学 内 容 与 教 学 过 程提示与补充教学内容:(详细教学步骤PPT辅助教学)一课堂互动(一)将下列广告语译成汉语:1. Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2. Obey your thirst 服从你的渴望。(雪碧) 3. Poetry in motion, dancing close to me 动态的诗,向我舞近。

2、(丰田汽车) 4. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 5. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 6. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 7. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 8. We integrate, you communicate. 我们集大成,您联络世界。(三菱电工) 9. Take TOSHIBA, take the world. (东芝电视)拥有东芝,拥有世界10. No business too small, no pr

3、oblem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 10. Join Worldenglish ,Enjoy Englishworld. (新世界国际英语) 国际英语, 欢乐无限。 11. Impossible is nothing (adidas) 没有不可能! 12. Nothing can come of Nothing (莎士比亚) 物有其本,事有其源。 13. Buy Australia, Buy you a job.(澳大利亚) 买澳大利亚货,给你买份工作 14. One world, One dream.(北京奥运会) 同一个世界,同一个梦想.

4、15. We lead others copy 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 16. Impossible made possible 使不可能变为可能。(佳能) 17. Take time to indulge 尽情享受吧!(雀巢) 18. The relentless pursuit of perfection 不懈追求完美。(凌志轿车) 19. Come to where the flavour is marlboro country 光临风韵之境万宝路世界。(万宝路) 20. To me, the past is black and white, but the future i

5、s always color 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒) 21. Ask for more. 渴望无限。(百事) 22. Lets make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 23.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) 24. Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) 24. Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰) 25. Fre

6、sh-up with Seven-up.(Seven-up) 提神醒脑,喝七喜。 26. Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚) 27. For the Road Ahead.(Honda) 康庄大道。 28. The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车) 29.Communication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉) 30. Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯) (二)将下列广告翻译资料译成汉语:1. 慕思凯

7、奇KB126:The bedding is designed from the concept of “round”. Its completed and perfect, the simplicity has its own taste, its warm and romantic. The color is pure and elegant, fabric is smooth and soft. It has strong heat-absorbing and moisture absorption, the ventilation is perfect well, its gorgeou

8、s and healthy.床品以“圆”为设计理念,圆满完美,简约中自有情趣,温馨大气且浪漫四溢。面料颜色纯正雅致,手感顺滑柔和,吸热吸湿性强,透气性好,华丽健康。慕思凯奇KB127:The design of a round bed is free and makes you do whatever you want; The pattern of mattress cover is designed which is based on numeral, this is for showing good luck; the international leading fabric is de

9、alt with three defenses (waterproof, anti-pollution, dust-proof) and anti-static. The color is lasting and bright, its very healthy and high-grade.圆床的设计,自由而随心;床垫图案以数字为设计点,预示好运常伴;国际前沿的织物革新技术,经三防(防水,防污,防尘)及抗静电处理,色泽持久亮丽,健康大气,品位高雅。慕思凯奇KB128:The cushion is designed according to the curve on the body, giv

10、es you more dependent feelings; the color is pure, simple and solid, the structure is generous and fine; fabric is soft, exquisite, dense, wearproof, moisture-absorbing, ventilated, simple but healthy.遵循身体曲线的靠包设计,更添依靠感;色彩纯正质朴厚实,结构大气精细;织物质地柔软,浓密细腻,耐磨吸湿吸热,透气性良好,简约健康。慕思凯奇KB129:Its concise, gives you co

11、nfidence and is fashionable. The curve is smooth and clear, shows an unique taste and style. The elements of color is natural and powerful in style. Its classical, smooth and soft, generous and healthy.简明扼要、大胆时尚,流线型曲线顺滑分明,显示独特的品位与格调。色彩元素浑厚分明,色泽经典耐看,手感柔细滑爽,细致贴肤,大气健康。Passage 2. A. Jackzton Cabernet Sa

12、uvignon 2003 South Australia, Coonawarra积斯顿庄园赤霞珠红葡萄酒2003 南澳大利亚 冠纳维拉Description: The bouquet(芬芳) is elegant with dark berry, blackcurrant fruit and subtle hints of chocolate. A medium bodied wine with ripe dark cherry flavours and varietal mint notes, soft vanillin oak and fine tannins.译文:香气优雅的深色酒体,黑

13、加仑水果和巧克力的完美色泽。中性的酒体富有樱桃和薄荷的香味与一丝香草橡木桶的自然风味,柔软的丹宁。 B. Jackzton Merlot Cabernet 2004 South Australia, Coonawarra积斯顿庄园梅洛赤霞珠红葡萄酒2004 南澳大利亚 冠纳维拉rich red colour, the bouquet is elegant with dark berry, blackcurrant fruit and subtle hints of chocolate. A medium bodied wine with ripe dark cherry flavours wi

14、th varietal mint notes, vanillin oak and fine soft tannin s adding to the lingering savoury, fruity flavours.译文:鲜红色,香气优雅的深色酒体,黑加仑水果和巧克力的完美色泽,中性的酒体富有樱桃和薄荷的香味,香草橡木桶和柔软的丹宁挥之不去的味道,果香浓郁的葡萄酒。C. Jackzton Shiraz Red Wine 2009 South Australia, Coonawarra积斯顿庄园西拉红葡萄酒2009 南澳大利亚 冠纳维拉concentrated flavour and arom

15、a with ripe, sweet berry fruit, aniseed and clove characters on the nose. The palate features intense plum, berry and licorice notes finishing with long, smooth tannins.饱满的味道和香气,带有成熟浆果的甘甜和八角和丁香的香气。口感浓郁的李子,浆果和甘草味道,平滑的丹宁。二、小结:广告英语语言的特色及翻译(一)广告英语的语言特色 广告语言不单是商业语言,而是集文学,美学,语言学,心理学,社会学等学科于一体的鼓动性艺术语言。英语广告语言大都凝练、生动、诙谐、幽默,富于感染力和感情色彩,具有很强的时代感,有其独特的词汇特色,句法特色,以及修辞特色。这些特色体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。1、词汇特色 为了吸引广告受众,使广告更具宣传效果,广告英语大量使用带有明显褒义色彩的形容词,富有动感的单音节动词,以及创造大量的新词和使用外来词语等。 英语广告大量使用褒义形容词。据语

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号