莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版

上传人:灯火****19 文档编号:144596834 上传时间:2020-09-11 格式:DOCX 页数:72 大小:252.08KB
返回 下载 相关 举报
莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版_第1页
第1页 / 共72页
莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版_第2页
第2页 / 共72页
莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版_第3页
第3页 / 共72页
莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版_第4页
第4页 / 共72页
莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版_第5页
第5页 / 共72页
点击查看更多>>
资源描述

《莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚十四行诗英汉互译梁宗岱版(72页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、最新资料推荐莎士比亚十四行诗说现在这庞儿应该另造一副;熏香一些瓶子;把你美的财宝梁宗岱 译如果你不赶快为它重修殿堂,藏在宝库里,趁它还未及消散。献给下面刊行的十四行诗的就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。这样的借贷并不是违禁取利,唯一的促成者因为哪里会有女人那么淑贞既然它使那乐意纳息的高兴;W.H.先生她那处女的胎不愿被你耕种?这是说你该为你另生一个你,祝他享有一切幸运,并希望哪里有男人那么蠢,他竟甘心或者,一个生十,就十倍地幸运; 1我们的永生的诗人做自己的坟墓,绝自己的血统?十倍你自己比你现在更快乐,所预示的你是你母亲的镜子,在你里面如果你有十个儿子来重现你:不朽她唤回她的盛年的芳菲四月:这样,即

2、使你长辞,死将奈你何,得以实现。同样,从你暮年的窗你将眺见既然你继续活在你的后裔里?对他怀着好意纵皱纹满脸你这黄金的岁月。别任性:你那么标致,何必甘心并断然予以但是你活着若不愿被人惦记,做死的胜利品,让蛆虫做子孙。出版的就独自死去,你的肖像和你一起。七T.T.四看,当普照万物的太阳从东方一俊俏的浪子,为什么把你那份抬起了火红的头,下界的眼睛对天生的尤物我们要求蕃盛,美的遗产在你自己身上耗尽?都对他初升的景象表示敬仰,以便美的玫瑰永远不会枯死,造化的馈赠非赐予,她只出赁;用目光来恭候他神圣的驾临;但开透的花朵既要及时雕零,她慷慨,只赁给宽宏大量的人。然后他既登上了苍穹的极峰,就应把记忆交给娇嫩的

3、后嗣;那么,美丽的鄙夫,为什么滥用像精力饱满的壮年,雄姿英发,但你,只和你自己的明眸定情,那交给你转交给别人的厚礼?万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,把自己当燃料喂养眼中的火焰,赔本的高利贷者,为什么浪用紧紧追随着他那疾驰的金驾。和自己作对,待自己未免太狠,那么一笔大款,还不能过日子?但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,把一片丰沃的土地变成荒田。因为你既然只和自己做买卖,从绝顶颤巍巍地离开了白天,你现在是大地的清新的点缀,就等于欺骗你那妩媚的自我。众目便一齐从他下沉的足印又是锦绣阳春的唯一的前锋,这样,你将拿什么账目去交代,移开它们那原来恭顺的视线。为什么把富源葬送在嫩蕊里,当造化唤你回到她怀里长卧?同样

4、,你的灿烂的日中一消逝,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?你未用过的美将同你进坟墓;你就会悄悄死去,如果没后嗣。可怜这个世界吧,要不然,贪夫,用呢,就活着去执行你的遗嘱。八就吞噬世界的份,由你和坟墓。五我的音乐,为何听音乐会生悲?二那些时辰曾经用轻盈的细工甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。当四十个冬天围攻你的朱颜,织就这众目共注的可爱明眸,为何爱那你不高兴爱的东西,在你美的园地挖下深的战壕,终有天对它摆出魔王的面孔,或者为何乐于接受你的烦恼?你青春的华服,那么被人艳羡,把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:如果悦耳的声音的完美和谐将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:因为不舍昼夜的时光把盛夏和亲挚的协调会惹起你烦忧,那时人若

5、问起你的美在何处,带到狰狞的冬天去把它结果;它们不过委婉地责备你不该哪里是你那少壮年华的宝藏,生机被严霜窒息,绿叶又全下,用独奏窒息你心中那部合奏。你说,“在我这双深陷的眼眶里,白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:试看这一根弦,另一根的良人,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”那时候如果夏天尚未经提炼,怎样融洽地互相呼应和振荡;你的美的用途会更值得赞美,让它凝成香露锁在玻璃瓶里,宛如父亲、儿子和快活的母亲,如果你能够说, “我这宁馨小童美和美的流泽将一起被截断,它们联成了一片,齐声在欢唱。将总结我的账,宽恕我的老迈,”美,和美的记忆都无人再提起:它们的无言之歌都异曲同工证实他的美在继承你的血统!但提炼过的花

6、,纵和冬天抗衡,对你唱着:“你独身就一切皆空。 ”这将使你在衰老的暮年更生,只失掉颜色,却永远吐着清芬。九并使你垂冷的血液感到重温。六是否因为怕打湿你寡妇的眼,三那么,别让冬天嶙峋的手抹掉你在独身生活里消磨你自己?照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,你的夏天,在你未经提炼之前:哦,如果你不幸无后离开人间,最新资料推荐世界就要哀哭你,像丧偶的妻。当我看见参天的树枝叶尽脱,任同一的天把他鼓励和阻挠,世界将是你寡妇,她永远伤心它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;少壮时欣欣向荣,盛极又必反,你生前没给她留下你的容貌;夏天的青翠一束一束地就缚,繁华和璀璨都被从记忆抹掉;其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,带着坚挺的白须被舁上殓

7、床;于是这一切奄忽浮生的征候反能把良人的肖像在心里长保。于是我不禁为你的朱颜焦虑:便把妙龄的你在我眼前呈列,看吧,浪子在世上的种种浪费终有天你要加入时光的废堆,眼见残暴的时光与腐朽同谋,只换了主人,世界仍然在享受;既然美和芳菲都把自己抛弃,要把你青春的白昼化作黑夜;但美的消耗在人间将有终尾:眼看着别人生长自己却枯萎;为了你的爱我将和时光争持:留着不用,就等于任由它腐朽。没什么抵挡得住时光的毒手,他摧折你,我要把你重新接枝。这样的心决不会对别人有爱,除了生育,当他来要把你拘走。一六既然它那么忍心把自己戕害。一三但是为什么不用更凶的法子一哦,但愿你是你自己,但爱呀,你去抵抗这血淋淋的魔王时光?羞呀

8、,否认你并非不爱任何人,终非你有,当你不再活在世上:不用比我的枯笔吉利的武器,对待你自己却那么欠缺绸缪。对这将临的日子你得要准备,去防御你的衰朽,把自己加强?承认,随你便,许多人对你钟情,快交给别人你那俊秀的肖像。你现在站在黄金时辰的绝顶,2但说你并不爱谁,谁也要点头。这样,你所租赁的朱颜就永远许多少女的花园,还未经播种,因为怨毒的杀机那么缠住你,不会有满期;于是你又将变成贞洁地切盼你那绚烂的群英,你不惜多方设计把自己戕害,你自己,当你已经离开了人间,比你的画像更酷肖你的真容:锐意摧残你那座峥嵘的殿宇,既然你儿子保留着你的倩影。只有生命的线能把生命重描;你唯一念头却该是把它重盖。谁肯让一座这样

9、的华厦倾颓,时光的画笔,或者我这枝弱管,哦,赶快回心吧,让我也好转意!如果小心地看守便可以维护无论内心的美或外貌的姣好,难道憎比温婉的爱反得处优?它的光彩,去抵抗隆冬的狂吹都不能使你在人们眼前活现。你那么貌美,愿你也一样心慈,和那冷酷的死神无情的暴怒?献出你自己依然保有你自己,否则至少对你自己也要温柔。哦,除非是浪子;我爱呀,你知道而你得活着,靠你自己的妙笔。另造一个你吧,你若是真爱我,你有父亲;让你儿子也可自豪。一七让美在你儿子或你身上永活。一四未来的时代谁会相信我的诗,一一并非从星辰我采集我的推断;如果它充满了你最高的美德?和你一样快地消沉,你的儿子,可是我以为我也精通占星学,虽然,天知道

10、,它只是一座墓地也将一样快在世界生长起来;但并非为了推算气运的通蹇,埋着你的生命和一半的本色。你灌注给青春的这新鲜血液以及饥荒、瘟疫或四时的风色;如果我写得出你美目的流盼,仍将是你的,当青春把你抛开。我也不能为短促的时辰算命,用清新的韵律细数你的秀妍,这里面活着智慧、美丽和昌盛;指出每个时辰的雷电和风雨,未来的时代会说: “这诗人撒谎:没有这,便是愚蠢、衰老和腐朽:或为国王占卜流年是否亨顺,这样的天姿哪里会落在人间! ”人人都这样想,就要钟停漏尽,依据我常从上苍探得的天机。于是我的诗册,被岁月所熏黄,六十年便足使世界化为乌有。我的术数只得自你那双明眸,就要被人藐视,像饶舌的老头;让那些人生来不

11、配生育传宗,恒定的双星,它们预兆这吉祥:你的真容被诬作诗人的疯狂,粗鲁、丑陋和笨拙,无后地死去;只要你回心转意肯储蓄传后,以及一支古歌的夸张的节奏:造化的至宠,她的馈赠也最丰,真和美将双双偕你永世其昌。但那时你若有个儿子在人世,该尽量爱惜她这慷慨的赐予:要不然关于你我将这样昭示:你就活两次:在他身上,在诗里。她把你刻做她的印,意思是要你的末日也就是真和美的死。一八你多印几份,并非要毁掉原稿。一五我怎么能够把你来比作夏天?一二当我默察一切活泼泼的生机你不独比它可爱也比它温婉:当我数着壁上报时的自鸣钟,保持它们的芳菲都不过一瞬,狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,宇宙的舞台只搬弄一

12、些把戏夏天出赁的期限又未免太短:当我凝望着紫罗兰老了春容,被上苍的星宿在冥冥中牵引;天上的眼睛有时照得太酷烈,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我发觉人和草木一样蕃衍,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:最新资料推荐被机缘或无常的天道所摧折,四月的鲜花,和这浩荡的宇宙没有芳艳不终于雕残或销毁。蕴藏在它的怀里的一切奇妙。但是你的长夏永远不会雕落,哦,让我既真心爱,就真心歌唱,也不会损失你这皎洁的红芳,而且,相信我,我的爱可以媲美或死神夸口你在他影里漂泊,任何母亲的儿子,虽然论明亮当你在不朽的诗里与时同长。比不上挂在天空的金色烛台。只要一天有人类,或人有眼睛,谁喜欢空话,让他尽说个不穷;这诗将长存,并且赐给你生命

13、。我志不在出售,自用不着祷颂。一九二二饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪,这镜子决不能使我相信我老,命大地吞噬自己宠爱的幼婴,只要大好韶华和你还是同年;去猛虎的颚下把它利牙拔掉,但当你脸上出现时光的深槽,焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种,我就盼死神来了结我的天年。使季节在你飞逝时或悲或喜;因为那一切妆点着你的美丽而且,捷足的时光,尽肆意地摧残都不过是我内心的表面光彩;这大千世界和它易谢的芳菲;我的心在你胸中跳动,正如你只有这极恶大罪我禁止你犯:在我的:那么,我怎会比你先衰?哦,别把岁月刻在我爱的额上,哦,我的爱呵,请千万自己珍重,或用古老的铁笔乱画下皱纹:像我珍重自己,乃为你,非为我。在你的飞逝里不要把它弄脏,怀抱着你的心,我将那么郑重,好留给后世永作美丽的典型。像慈母防护着婴儿遭受病魔。但,尽管猖狂,老时光,凭你多狠,别侥幸独存,如果我的心先碎;我的爱在我诗里将万古长青。你把心交我,并非为把它

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 外语文库 > 英语学习

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号