顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件

上传人:我*** 文档编号:144270679 上传时间:2020-09-07 格式:PPT 页数:29 大小:236KB
返回 下载 相关 举报
顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件_第1页
第1页 / 共29页
顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件_第2页
第2页 / 共29页
顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件_第3页
第3页 / 共29页
顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件_第4页
第4页 / 共29页
顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《顾维勇教授“商务英语翻译的文体意识课件(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、商务英语翻译的文体意识,南京晓庄学院 顾维勇 2012.06. 02 上海,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,商务英语翻译的教学所涉及的除了翻译的几个重要方面外,最重要的是商务英语翻译的文体意识。这既是教学理念,也是教学方法,是核心。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,Do the figures and words agree? 原译:大小金额是否一致? 改译:金额的小写与大写是否一致?,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,International business as a field o

2、f management training deals with the special features of business activities that across national boundaries. 原译:作为管理训练一个领域的国际商务具有跨国家边界商务活动的专门特征。 改译:作为管理培训的一个学科,国际商务研究 / 讨论跨国界商务活动的特征。,商务英语翻译的文体意识,商务英语的文体意识是指译者的思维应当进入所读或所译原语的语境,时刻提醒自己正在翻译的是实用英语文体,所以特别当你对某些词语乃至句子无法用目的语准确表达的时候,更应警觉到这种意识,从文本的文体着手,根据语境选择

3、正确的语义。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,The word “document” comes from the Latin documentum meaning official paper. The word also carries meanings of “proof” and “evidence”. Therefore, a document is an official paper that serves as proof or evidence of something. (Hinkelman, 2009: 1) 原译(后半句):单据是用来证

4、明或证实某一事件的官方文件。 改译:单证是用作证明某交易活动的正式文件。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,1 术语对等意识,术语:各门学科中的专门用语。每一术语都有严格规定的意义。 行话(jargon / jargoon): 即行业内约定俗成的说法。辞海对行话的定义是:“各行业为适应自身需要而创造使用的词语”。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,ballast(57):Heavy material strategically placed on a ship to improve its trim or stability.

5、 原译:压舱物:旨在改善船只平衡或稳定状态而置放于船内的重物。 术语应为:“压载”,在船舶轻载航行特别是空载航行时,为了平衡首尾吃水或提高船舶稳性而置于船内的重物。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,production and distribution schedules(150) 原译:生产和分配计划时间表 改译:生产和销售计划/安排。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,lot labels: labels attached to each piece of multiple lot shipment for identi

6、fication purposes. (427) 原译:大宗标签,识别标签:给多批货物每件贴上标签以便于识别。 术语应为:货票标签。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,priority logistics management 原译:优先后勤管理。 改译:优先物流管理,即及时运输理论的运用 又如:logistics enterprise 物流企业 logistics system analysis 物流系统分析。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,protest 原译:抗议。(524) 术语:拒付。 protest syste

7、m 原译:抗议系统 改译:拒付系统,它是美国海关自动商务系统的一部分,该系统跟踪从接到拒付之日起至采取最终行动的全过程。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,复数意识,damages 损失 Where the action can be founded on breach of contract, damages for physical loss, i.e. for death, personal injury or damage to property, as well as for economic loss, i.e. loss of profit or

8、 other financial loss, can be recovered to the extent that the loss is not too remote.(孙湘生等,2005:44) 上句可译为:(损失)赔偿费 一旦发现违反合同的行为,有形的损失(即死亡,人员的受伤或财产的损坏)以及经济损失(即利润损失或其它经济损失),只要该损失不是太间接,均可以获得一定的赔偿费。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,When a negotiating bank makes payment to an exporter, it is really exten

9、ding an advance against foreign collections. The bank is thus entitled to charge interest until it receives reimbursement from the opening bank. 原译:议付行向出口商支付货款,实际上是拓展其对外托收预付业务,这样就可以从中收取利息,直到开证行还款为止。 改译:议付行向出口商支付货款,实际上它根据国外托收额支付一笔预付款。这样,该银行有资格在收到开证行的还款之前对这笔款项收取利息。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,单数

10、用来表达一个名称概念,而复数表示该概念或名称的数量,import进口 imports进口量,进口的货物; export出口 exports出口量,出口的货物; stock库存(货)stocks 库存量; flow流 flows流(通)量(inflows流入量, outflows流出量); reserve 储存 reserves储藏量,储备额/量; holding 持有(不可数) holdings持有量,储备; shipment 装船 shipments 装船货(的量); sale销售 sales销量,销售额; supply供应 supplies 供应量;,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英

11、 语 教 学 示 范 基 地,Starting in the early 1960s, member nations started to negotiate stand-by arrangements, referring to advance permission for future borrowings by the nation in IMF. 试译:从二十世纪六十年代开始各成员国着手磋商借款备用信贷安排,它是指事先许可国际货币基金组织某成员国未来的借款额。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,复数名词表示由单数名词引申出的数量或款项,与单数名词表示的

12、概念不同,damage损坏 damages 损坏而引起的赔款,损失赔偿额; earning 所得 earnings 挣得的财物,工薪; effect 效果,作用 effects 财物,动产; liability 责任,义务 liabilities 债务,负债; engagement从事 engagements债务; proceed前进,但复数 proceeds (从事某种活动或变卖财物的)收入,收益,在商务语境下通常指“汇款”,“货款”(如:net proceeds 净售得款); receipt 收到 receipts 收入,收益; return 返回 returns 收益,收入; risk

13、风险 risks 风险损失赔偿额; gain收获 gains 利润,收益; yield 产量(不可数) yields 收益,利润,利息率; collection托收 collections(应)收款额; price价格 prices价格上涨而获得的钱。,One-sixth of the gold paid into the IMF in quotas was to be returned to members, one-sixth to be auctioned by the IMF to private buyers with the proceeds being used to benef

14、it the developing countries. 按配额付给国际货币基金组织黄金的六分之一返还给成员国,另六分之一由国际货币基金组织拍卖给私人买主,此拍卖所得款项用于援助发展中国家。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,Another factor behind the increase in merger activity is the record performance of stock markets, which has enabled companies to finance major acquisitions on the strengt

15、h of their inflated share prices. 原译:导致合并不断增加的另一个因素是股票市场的空前繁荣。股票市场的空前繁荣使得各家公司可以依赖其上涨的股票价格去资助各种大规模的购进。 改译:导致公司购并增长的另一个原因是股票市场的空前繁荣。许多上市公司可以用股价上涨获得的资金为大的购并项目提供金融保障。,中国外语教材与教法研究中心 商 务 英 语 教 学 示 范 基 地,复数表示款项或有价证券,表示费用、金额等 advance进展,(数量、价格等的)增长 advances 垫付预支款(bank advances 银行放款); cost成本 costs费用;charges,泛

16、指费用,单复数均可 surcharges附加费; amend修改 amends 赔款; deposit存款 deposits 存款额; benefit 利益,好处(不可数) benefits 救济金,补助金; credit信用,信誉 credits信贷额; debt债务 debts 债款; arrears应付欠款,(如:inter-enterprise arrears 三角债); drawing提款 drawings 用汇票支取的金额; dues 应缴款,码头的各种费用(light dues 灯塔费); expenses 开支,经费(如:operating expenses 营业费用;traveling expenses 差旅费); tax 税 taxes税额; savings 存款; fund 基金,专款 funds 资金,存款(如:no funds没存款); loan 贷款 loans 贷款额; outstandings 未偿付贷款,未清算账目,股东持有的股票; payment 支付(不可数) payments付款额,支

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号