研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc

上传人:bao****ty 文档编号:143576838 上传时间:2020-08-31 格式:DOC 页数:5 大小:63KB
返回 下载 相关 举报
研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc_第1页
第1页 / 共5页
研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc_第2页
第2页 / 共5页
研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc_第3页
第3页 / 共5页
研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc_第4页
第4页 / 共5页
研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生科技英语阅读课文及译文第三章.doc(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、不干不净 孩子没病? Can Dirt Do A Little Good?正 如最近一部电影阳光宝贝(Babies)所展现的,世界各地的宝宝都如此可爱迷人,但他们所处的卫生条件却各不相同。 影片追随四个身处不同地方的婴儿在这个世界上第一个年头里的生命历程。彭力交(Ponijao)出生在纳米比亚(Namibia)一个游牧民族家庭,从小喝Infants are enchanting all over the world, as the new movie Babies shows. But their standards of hygiene sure vary.如最近一部电影阳光宝贝(Babie

2、s)所展现的,世界各地的宝宝都如此可爱迷人,但他们所处的卫生条件却各不相同。The film captures the first year of life for four diverse babies. In a nomadic family in Namibia, Ponijao drinks from muddy streams, chews on dry bones and uses her many siblings body parts as toys.影片追随四个身处不同地方的婴儿在这个世界上第一个年头里的生命历程。彭力交(Ponijao)出生在纳米比亚(Namibia)一个游

3、牧民族家庭,从小喝脏水,啃干骨头,和她的许许多多个兄弟姐妹们扭打,作为自己的玩耍方式。On a small family farm in Mongolia, a rooster struts around little Bayars bed, a goat drinks from his bathwater and livestock serve as babysitters.在蒙古国一个家庭小农场里,一只大公鸡在小小的巴亚尔(Bayar)的床边来回踱步,一只山羊过来喝他的洗澡水,周围的家畜就是照料他的保姆。By contrast, Mari, growing up in high-rise,

4、 high-tech Tokyo, and Hattie, whose doting parents live a green lifestyle in San Francisco, both have modern conveniences and sanitation.与此形成鲜明对比的是,玛丽(Mari)出生在高楼林立的科技之城东京,海蒂(Hattie) 的父母将其视为掌上明珠,在旧金山过着“绿色”的生活方式,两个孩子都享受着便捷的现代生活和干净的卫生环境。Statistically, Mari and Hattie are healthier. Some 42 out of 1,000

5、 children in Namibia, and 41 out of 1,000 in Mongolia die before their 5th birthday; compared with only 8 in 1,000 in the U.S. and only 4 in Japan.数据显示,玛丽和海蒂的身体更健康。在纳米比亚,每1000个孩子中约有42个在过五岁生日前夭折,蒙古为41个;而在美国和日本,这一数字仅为8个和4个。Yet the upscale urban infants are at higher risk for some health problems - inc

6、luding allergies, asthma and autoimmune diseases like Type 1 diabetes, multiple sclerosis and inflammatory bowel disease - than the babies in the rural developing world.不过,城市里的宝宝虽然生活条件优越,但与欠发达国家农村地区的宝宝相比,患上某些疾病的风险更高,包括过敏症、哮喘,以及1型糖尿病、多发性硬化和炎症性肠病等自身免疫性疾病。While the film makes no mention of hygiene in a

7、ny of the countries, its images evoke an intriguing medical controversy: Are we too clean, with our preoccupation for hand-sanitizers, disinfectants and anti-microbial products? Now, theres research that suggests there may be a way to get the best of both worlds.虽然阳光宝贝所表达的主旨并非任何一个国家的卫生状况,但片中很多画面引发了一

8、场医学方面的有趣争论。对我们这些非常看重消毒剂、杀菌剂和抗菌产品的城市人来说,到底有没有必要让自己的生活环境太干净?现在,有一项研究认为,也许有一种方法可以拉近两个世界的距离,让彼此取长补短。According to the hygiene hypothesis, first proposed in 1989, exposure to a variety of bacteria, viruses and parasitic worms early in life helps prime a childs immune system, much like sensory experiences

9、program his brain. Without such early instruction, the immune system may go haywire and overreact with allergies to foods, pollen and pet dander or turn on the bodys own tissue, setting off autoimmune disorders.根据1989年首次提出的“卫生假说”(hygiene hypothesis)理论,孩子在成长早期如果接触多种病毒、细菌和寄生虫,将有利于其免疫系统的发展,似乎这样能促进大脑对其做

10、出更好的防御准备。反之,如果缺乏这类早期接触,免疫系统就可能出现紊乱,做出过激反应,如对食物、花粉和宠物毛屑过敏等,或者引发人体机理问题,出现自身免疫失调。Many of these microorganisms evolved symbiotically with humans over millions of years - the so-called old friends theory. But where theyve been eradicated, a key part of human development has been thrown off.数百万年以来,许多微生物与人

11、类形成一种共生共栖的关系,就像我们的“老朋友”一样;如果我们将某种微生物连根拔除,就等于错过了人体进化历程中的一个关键环节。The vast majority of microbes are harmless. There are only a few dozen that can cause lethal infections, says Thomas McDade, director of the Laboratory for Human Biology Research at Northwestern University.“绝大多数微生物都是无害的,只有几十种微生物会引发致命感染。”美

12、国西北大学(Northwestern University)人体生物研究实验室(Laboratory for Human Biology Research)主任麦克戴德(Thomas McDade)说道。In 1998, about 1 in 5 children in industrialized countries suffered from allergic diseases such as asthma, allergies and rashes, according to the International Study of Asthma and Allergies in Child

13、hood, a global research initiative. The incidence of peanut allergy in the U.S. tripled between 1997 and 2008, according to a report from Mount Sinai School of Medicine in New York.“国际儿童哮喘及过敏研究”(International Study of Asthma and Allergies in Childhood)是一项全球性的调查,其数据显示,1998年在发达国家中,只有约20%的孩子患有哮喘、过敏和疹子等

14、过敏性疾病。纽约西奈山医学院(Mount Sinai School of Medicine)的一个报告称,从1997年到2008年,美国的花生过敏症发病率增长了两倍。But such diseases are still relatively rare in Africa and rural Asia, as are Type 1 diabetes and multiple sclerosis.然而,上述疾病在非洲和亚洲农村地区依然相对罕见,1型糖尿病和多发性硬化也是如此。The geographical distribution of allergic and autoimmune dise

15、ases is a mirror image of the geographical distribution of various infections diseases, says a report by French researchers in a March issue of the journal Clinical & Experimental Immunology devoted to the hygiene hypothesis.“过敏症和自身免疫性疾病的地域分布与各类感染性疾病的地域分布恰恰相反。”2010年一位法国研究人员在今年3月临床与实验免疫学杂志(Clinical &

16、 Experimental Immunology)上发表的一篇文章中说道。该杂志专门研究“卫生假说”理论。Exposure to immune-stimulating germs may also lower the risk of heart disease, according to Dr. McDade. In a study of 1,700 Filipinos followed from birth to age 21 published this year in the journal Proceedings of the Royal Society, those who grew up around chicken, pigs and dogs and had bouts of di

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号