SCI论文写作与投稿详细讲解PPT

上传人:日度 文档编号:143153843 上传时间:2020-08-26 格式:PPT 页数:149 大小:1.07MB
返回 下载 相关 举报
SCI论文写作与投稿详细讲解PPT_第1页
第1页 / 共149页
SCI论文写作与投稿详细讲解PPT_第2页
第2页 / 共149页
SCI论文写作与投稿详细讲解PPT_第3页
第3页 / 共149页
SCI论文写作与投稿详细讲解PPT_第4页
第4页 / 共149页
SCI论文写作与投稿详细讲解PPT_第5页
第5页 / 共149页
点击查看更多>>
资源描述

《SCI论文写作与投稿详细讲解PPT》由会员分享,可在线阅读,更多相关《SCI论文写作与投稿详细讲解PPT(149页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、SCI论文写作与投稿中的一些细节问题 从论文选题、投稿期刊选择、英文论文写作技巧到同行评审,Email address: Pass words: 222031,1 对SCI认识中的一些误区,1.1 ISI Web of Knowledge,Web of Science 包括6类数据库 1 Science Citation Index Expanded科学引文索引 ,简称SCI 6,670种 1900- 2 Social Sciences Citation Index社会科学引文索引 ,简称SSCI 1,979种 1956- 3 Arts 对于极重要的参考文献,应复制保留,以备将来不之需. 为方

2、便论文撰写和修改中对参考文献的增删,建议在定稿之前对参考文献的标引采用著者-出版年体系,定稿后采用顺序编码体系。,(2)科技论文的结构,论文题名+眉题 作者姓名+通讯地址 摘要+关键词 引言(Introduction) 材料与方法(Materials and methods) 结果(Results) 讨论与结论(Discussion Inositol Trisphosphate And Calcium Signaling ; positional cloning of the mouse obese gene and its human homolog ),高被引论文题名的特点,(2)用词十分

3、准确、精练。如:traffic signals for lymphocyte recirculation 中用“signals”表示“信号”;Inositol Trisphosphate and Calcium Signaling中用则用signal的分词形式(singnaling)表示“信号表达 ”。 (3)眉题的表达准确、简明、清楚。如: WAF1, A Potential Mediator Of P53 Tumor Suppression的眉题为WAF1 as a mediator of P53 function(用function代替tumor suppression) Traffic

4、 signals for lymphocyte recirculation and leukocyte emigration - the multistep paradigm的眉题为Traffic signals for leukocyte circulation(用leukocyte circulation表示lymphocyte recirculation and leukocyte emigration A revised european-american classification of lymphoid neoplasms - A proposal from the intern

5、ational lymphoma study-group 的眉题则精简为“Consensus lymphoma classification”,高被引论文题名的特点,题名应:准确、简洁、清楚 对于题名的长度、眉题、缩写、字母的大小写,应注意参考投稿期刊的作者指南及其最近期刊所发表的论文。 为了突出论文的核心内容,应尽可能地将表达核心内容的重要的词放在题名的开头,以便引起读者的注意。 对于评论性题名可以使用问句,使用探讨性问句可使题名显得生动,易引起读者的兴趣。 When is a bird not a bird? Nature,1998,393:729-730 Should the K-Ar

6、isotopic ages of olivine basalt be reconsidered? Chinese Science Bulletin, 1998,43(19):1670-1671,题名的句法结构,题名通常由名词由短语构成,其中的动词多以分词或动名词形式出现。 题名的句法规则 题名比句子简短,并且无需主、谓、宾齐全,因此词序也就重要。特别是词语间的修饰关系使用不当,就会影响读者正确理解题名的真实含义。 Cars blamed for pollution by scienctist (科学家造成的污染归罪于汽车) 正确的表达应该为Cars blamed by scienctist f

7、or pollution (科学家将污染归罪于汽车) Mechanism of suppression of nontransmissible pneumonia in mice induced by newcastle disease virus 该题名的本意应为pneumonia was induced 而不是mice was induced 正确的表达应该为Mechanism of suppression of nontransmissible pneumonia induced in mice by newcastle disease virus,题名的句法结构,Neutrons ca

8、used chain reaction of Uranium nuclei (中子引起核链反应)为陈述句,如改为chain reaction of Uranium nuclei caused by Neutrons ,显然更自然。 Nursing of tran-sphenoid removal of pituitary adenomas,显然不合逻辑,接受护理的应该是病人,而不是手术。 正确的表达应该Nursing of patients after tran-sphenoid removal of pituitary adenomas 在题名做使用悬分词(如using)时应十分小心,悬分词

9、在题名中写作中十分常见,其潜在的主语应是研究者,而不是研究对象。 Isolation of antigens from monkeys using complement-fixation techniques. 容易使人误解为猴子使用了补体结合技术 正确的表达应该using complement-fixation techniques in isolation of antigens from monkeys,题名中介词的用法,With+名词 短语 题名中常常使用名词作形容词,例如 放射线物质运输radioactive material transport , 但在有些情况下,汉语中起修饰作用

10、的名词翻译成英语时,用对应的名词作形容词就不合适。例如,当名词用作形容词来修饰另一个名词时,如果前者是后者所具有的一部分,或者是后者所具有的性质、特点时,在英语中需用前置词With+名词 (前者)组成的前置词短语作形容词,放在所要修饰的名词之后。例如: 具有中国特色的新型机器 应该翻译为New types of machines with the Chinese characteristics 而不用Chinese characteristics machines 异 面工作轮 rolling wheel with noncircular section 或 rolling wheel wit

11、h special shaped section 而不能翻译成为noncircular section rolling wheel,“of” “ for “ 和in 的使用,在题名中,常常会遇到xx的xx ,在汉语“的”有两个相对应的英语前置词,即“of” “ for “ ,其中of 主要表示所有关系,for 主要表示目的、(方法)用途 A design method of sliding mode robust controller feed forward compensator is presented(提出了一种具有前馈补偿的滑模 鲁棒控制器设计方法)句中设计方法是用于设计滑模 鲁棒控

12、制器的,所以要用表示用途的for,而不是of 空气中14C取样器,作者的意思是采集空气中14C取样器,所以应该翻译为A sampler for 14C in air 不能翻译为14C sampler in air 在空气中的14C取样器,摘要的类型与基本内容摘要撰写技巧不同类型摘要举例SCI高被引论文摘要案例分析,(4)怎样写好英文摘要摘要如何能吸引SCI期刊的兴趣,怎样写好英文摘要,目前由于电子期刊数据库只有摘要是免费提供,有许多读者只能阅读摘要而不能阅读全文,或根据摘要来判断是否需要阅读全文,因此摘要的清楚表达十分重要。,摘要的类型与基本内容,根据内容的不同,摘要可分为以下三大类:报道性摘

13、要、指示性摘要和报道指示性摘要 (1)报道性摘要(informative abstract):也常称作信息性摘要或资料性摘要,其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。通常,这种摘要可以部分地取代阅读全文。 (2)指示性摘要(indicative abstract):也常称为说明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或论点摘要(topic abstract),一般只用二三句话概括论文的主题,而不涉及论据和结论,多用于综述、会议报告等。该类摘要可用于帮助潜在的读者来决定是否需要阅读全文。 (3)报道-指示性摘要(informative- indicativ

14、e abstract):以报道性摘要的形式表述一次文献中的信息价值较高的部分,以指示性摘要的形式表述其余部分。 传统的摘要多为一段式,在内容上大致包括引言(Introduction),材料与方法(Materials and Methods),结果(Results)和讨论(Discussion)等主要方面,即IMRAD(Introduction,Methods,Results and Discussion)结构的写作模式。,结构式摘要(Structured Abstract ),20世纪80年代中期出现了另一种摘要文体,即“结构式摘要(structured abstract),该摘要实质上是报道

15、性摘要的结构化表达。 (1) 目的(Objective): 研究的问题、目的或设想等; (2) 设计(Design): 研究的基本设计, 样本的选择; (3) 单位(Setting): 开展研究的单位; (4) 对象(Patients, Participants): 研究对象的信息; (5) 处置(Interventions): 处置方法; (6) 主要结果测定(Main Outcome Measures): 实验过程; (7) 结果(Results): 研究的主要发现; (8) 结论(Conclusions): 主要结论及其潜在应用,摘要,摘要主要讲述本论文的要点。 结论写完以后再写摘要.

16、摘要给人第一口苹果的品尝效果. 审稿人一般用15分钟看摘要和引言.如果第一印象不好,他/她会去寻找理由建议主编退稿. 摘要的读者面比论文全文的读者面大得多。 不要用第一人称。,写摘要的顺序,第一句话:讲一下你这篇文章的研究意义(但是有的杂志不需要这句话)第二句话: 以 To eluicdatie the mechanism., To investigate. ,或者for the purpose of .开头来讲述你这样研究的目的。第三句话:. was carried out . with .treatment. 讲述你研究的内容,研究的方法,第四句话: The resulted showed that ., 讲述你这样研究得出的主要研究结果。第五句话: The result of the present work implied that. 讲述由你的研究结果得出的结论。另外,在摘要中不要用到参考文献,如果一定要用的话,那么一定要将全部的细节写出来。要始终记住一点,Abstract 是一个独立的部分,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 专业基础教材

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号