世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版

上传人:ahu****ng1 文档编号:141873616 上传时间:2020-08-13 格式:DOC 页数:7 大小:639KB
返回 下载 相关 举报
世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版_第1页
第1页 / 共7页
世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版_第2页
第2页 / 共7页
世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版_第3页
第3页 / 共7页
世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版_第4页
第4页 / 共7页
世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon精编版(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品资料推荐Algarve葡萄牙O Algarve constitui uma das regies tursticas mais importantes de Portugal e da Europa. O seu clima temperado mediterrnico, caracterizado por Invernos amenos e curtos e Veres longos, quentes e secos, as guas tpidas e calmas que banham a sua costa sul, as suas paisagens naturais, o pat

2、rimnio histrico e etnogrfico ou a sua deliciosa e saudvel gastronomia so atributos que atraem milhes de turistas nacionais e estrangeiros todos os anos e que fazem do Algarve uma das provncias mais ricas e desenvolvidas do pas.Desde os alvores do reino, constituiu uma regio bem delimitada e individu

3、alizada, no s em termos geogrficos mas tambm do ponto de vista identitrio, com caractersticas histricas, climticas, etnogrficas, arquitctnicas, gastronmicas e econmicas muito prprias. Actualmente, o turismo constitui o motor econmico do Algarve. A antiga provncia tradicional possui algumas das melho

4、res praias do Sul da Europa, e condies excepcionais para a prtica de actividades e desportos ao ar livre.Algarve是葡萄牙以致欧洲最著名的旅游胜地之一。她的冬季秀丽而短暂、夏季干爽又漫长;她南岸的海水温和,使人感到恬静;她那些美丽的自然景色、历史人文景观和诱人又健康的美食,这些每年都吸引了无数的国内外游客,使Algarve成为整个国家最为富裕和发达的地区之一。这些都体现了Algarve那宜人的地中海气候。从有明确历史记载的时候开始,Algarve就是一个鲜明独特的地方,不只是因为她的地

5、理因素,也因为她的极具个性的景色以及她有特点的历史、人文、气候、建筑、美食和本地经济等因素。事实上,旅游业是拉动Algarve经济发展重要动力。这个古老的传统省份(葡萄牙在1936年进行了一次行政体制改革,把原来的8个省份分成了12个省份)拥有着南欧最美丽的海滩和进行户外活动的绝佳条件。 Milano la seconda citt italiana.Si trova nel nord dItalia ed il capoluogo della Lombardia.Occupa una posizione importante nelleconomia nazionale.Amolti ita

6、liani non piace viverci perch hanno paura dellinquinamento.Per bisogna notare che in questi ultimi anni,grazie ad un controllo molto severo e continuo,la situazione ecologica a Milano molto migliorata.I monumenti da visitare sono il Duomo,il Castello Sforzesco,la Basilica di SantAmbrogio,la chiesa d

7、i Santa Maria delle Grazie con lUltima Cena di Leonardo Da Vinci.米兰是意大利的第二大城市。她位于意大利的北部,是伦巴第大区的首府。米兰在意大利的国家经济中占有重要的一席之地。但是许多意大利人不喜欢住在米兰,由于那儿的污染状况着实令人担忧。然而,我们也不可以忽视的一点是,近些年来,由于采取了非常严厉且持续的控制检查措施,米兰的生态环境已得到大大地改善。米兰可供游人参观的古迹有米兰主教大教堂、斯佛切斯科古堡、圣安布罗乔大教堂,还有因莱昂纳多达芬奇的杰作最后的晚餐而闻名的圣玛利亚大教堂。10 2570 . - 146.59 40 13

8、8 220 ( 230 ). . 2.3 2.5 . . . . . .西南十公里处的吉萨区有三座很大的金字塔,分别是胡夫金字塔、哈夫拉金字塔和孟考拉金字塔,一般统称为大金字塔。其中以胡夫金字塔最为著名,也有用大金字塔指代胡夫金字塔的。胡夫金字塔是吉萨金字塔中规模最大、建筑水平最高、保存最完好的一座,大约建于公元前2570年,是法老胡夫给自己建造的寝陵。第一座胡夫金字塔原高146.59米,相当于40层楼,由于几千年的风化剥蚀,目前高为138米;四周底边各长220米(原来长达230米)。数千年以来它一直是地球上最高的建筑物。它是用230万块磨光的石灰岩石砌成,平均每块岩石重量约2.5吨,石块接合

9、得非常严密,连张纸也插不进,建造时曾用了十万名民夫,塔内共有三处墓室,第一处原是胡夫的墓室。几年后,工匠们开凿了第二条甬道,建造了第二个墓室,有些人认为这是安葬王后的。第三处墓室,即实际安葬胡夫的地方,人们称它为“国王墓室”。游客可进入金字塔亲身体验法老王墓中的奢华设计。但要注意,虽然外面的空气可以不断涌入金字塔,但里面仍是炽热难当,甚至令人有窒息之感,不宜作长时间停留。金字塔附近还有太阳船博物馆可供参观。 西班牙的太阳门广场La Puerta del Sol es una plaza de Madrid (Espaa). Aqu se encuentra el denominado Kilm

10、etro Cero de las carreteras radiales espaolas. Dichas campanadas se empezaron a televisar el 31 de diciembre de 1962 en La 1 de TVE, a partir de ese ao no se ha dejado de retransmitir por diversos canales de televisin de Espaa.En los ltimos aos, los comercios tradicionales que haba en la Puerta del

11、Sol han ido desapareciendo para dar paso a franquicias, salas de juego, restaurantes de comida rpida y otros establecimientos ms impersonales y fros. La Puerta del Sol ha sido y es uno de los principales nudos del transporte pblico de la ciudad. En ella convergan numerosas lneas de tranvas. La primera lnea de metro (las obras se iniciaron en abril de 1917) se inaugur entre Sol y Cuatro Caminos el 17 de octubre de 1919, par

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号