高中语文课外古诗文韩非子外储说左上《郢人燕说》原文及翻译 (1).doc

上传人:li****i 文档编号:140619441 上传时间:2020-07-31 格式:DOC 页数:2 大小:1.02MB
返回 下载 相关 举报
高中语文课外古诗文韩非子外储说左上《郢人燕说》原文及翻译 (1).doc_第1页
第1页 / 共2页
高中语文课外古诗文韩非子外储说左上《郢人燕说》原文及翻译 (1).doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高中语文课外古诗文韩非子外储说左上《郢人燕说》原文及翻译 (1).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文课外古诗文韩非子外储说左上《郢人燕说》原文及翻译 (1).doc(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

韩非子外储说左上郢人燕说原文及翻译原文郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书“举烛。”举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。译文从前有人从楚国的都城郢写信给燕国的相国。可是夜晚在写信,光线不够明亮,就对举着蜡烛的仆人说:“举烛。”。结果无意识地在信里写上了“举烛”两个字。其实,“举烛”这两个字并不是信里要说的意思。燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说“举烛,就是崇尚清明廉洁。要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行。结果燕国治理得很好。国家虽然治理好,却不是信的本意。现在学习的人,都和这个相似。注释1.郢人:楚国人。郢(ying),楚国国都,在今湖北省江陵县。2.书:写;写信。3.遗(wei)送出。4.尚明:以明察为贵。尚,崇尚,重视。5.白:禀告。6.持:拿着。7.明:明亮寓言本文用一个生活中的故事,说明当时之学的人在征引、解释前贤遗言时往往穿凿附会的学风。凭主观臆断,把原本没有的意思勉强加上去,以误传误,这种学风与“郢书燕说”是相类似的。篇末点题,是我国古代常用的一种说理方法。2

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 高考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号