《{营销策略培训}unit6合同和销售确认书》由会员分享,可在线阅读,更多相关《{营销策略培训}unit6合同和销售确认书(31页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、Unit 7A Sales Confirmation and sales contract,A contract is a formal written agreement, which sets forth rights and obligations of the parties concerned. Once entered into, a contract is binding and enforceable by law. Any party who fails to fulfill his obligations must make compensation for the oth
2、er partys losses.,In import and export business, if the seller makes an offer and the buyer accepts that offer, it means a deal. A written contract is usually made. An import and export contract contains the following terms and conditions:,1. The name of the commodity and specifications, the quantit
3、y and packing; 2. Date of shipment and destination port: The goods must be shipped before or on the stipulated date of shipment and must arrive at the stipulated destination port;,3.The quoting of prices: In quoting prices in foreign trade, trade terms are added to the unit price. For instance, in o
4、ur quoted price as “corns at USD 280 per metric ton FOB Shanghai”, FOB is one of the trade terms;,4.Terms of payment: That refers to mode of payment. In international trade the letter of credit is the main mode of payment. It is a bank instrument which , on one hand, assures the seller that he will
5、be paid and, on the other, assures the buyer that he will not pay until the goods have been shipped. So both the seller and the buyer feel it safe and convenient to use L/C;,5. Insurance: In international trade, insurance is essential. It should be indicated in the contract whether the seller or the
6、 buyer covers insurance on the goods; 6.Claim: If there is any quality, quantity or weight discrepancy of the goods, the buyer may raise a claim against the seller within a stipulated period of time;,7. Arbitration: In case no settlement can be reached through negotiation, dispute may be submitted t
7、o arbitration; 8. Shipping documents required; ,There are still other items of the terms and conditions. In international trade, the situation is complicated. Therefore, all the terms and conditions should be fully discussed in business talks and then clearly stated in the contract.,Text B Sales Con
8、firmation (销售确认书),Sellers: China National Native Produce & Animal By-Products Import & Export Corporation, Shandong Branch. (卖方):(中国土产畜产进出口总公司山东分公司) Buyers: Smith & Co. Ltd. (买方): (史密斯有限公司),The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transaction according to the terms and c
9、onditions stipulated below: (兹经买卖双方同意达成下列商品交易,订立条款如下:),Name of Commodity: Chinese Sweet Potato Slices, FAQ(fair average quality) (商品): ( 干薯片,大路货) Specifications: Moisture: 16% max. (规格):( 水分最高16%),Quantity: 18,000 metric tons with 5% more or less both in amount and quantity allowed at the Sellers op
10、tion. (数量):(18,000 公吨,数量及总值均允许有5%的增减,卖方决定) Unit Price: US$ 180.00 per metric ton CIF Singapore (单价):(每公吨180美元,成本、保险费及运费新加坡到岸价。),Total Value: US$ 3,240,000.00 (SAY US DOLLARS THREE MILLION TWO HUNDRED AND FORTY THOUSAND ONLY) (总值): (324万美元) Packing: All in bulk (包装): (散装) Time of Shipment: During Dec
11、ember, 19 and January, 19 (装运期): (19年12月 及 19年元月),Port of Shipment & Destination: From China ports to Singapore, transshipment & partial shipments allowed (装运港及目的港):(中国港口至新加坡,允许转船及分运) Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against ALL RISKS and WAR RISK (保险):(由卖方按发票金额1
12、10%投保一切险及战争险),Terms of Payment: By Confirmed, Irrevocable, Transferable, and Divisible Letter of credit to be available by sight draft, to reach the Sellers before November 30,20_ and to remain valid for negotiation in China until the 20th day after the aforesaid time of shipment. (付款条件):(买方须于20_年11
13、月30日前将保兑的、不可撤销的、可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期至上列装运期后20天在中国到期。),Shipping Mark: At the Sellers option (唛头): (由卖方选定) Quality, quantity and weight certified by the China Commodity Inspection Bureau or the Sellers, as per the formers Inspection Certificate or the latters certificate, are to be taken as final
14、. (品质、数量、重量,以中国商品检验局检验证或卖方出具的证明书为最后依据) Other terms: (其他条款) (略),Skill drilling,Here is a Sales Contract. You are asked to go through all the items of the contract and then put them into Chinese:,SUPPLEMENT: A Specimen of a Sales Contract货物出口合同(Sales Contract),正本(Original) 编号(No.):_ 签约地点(Signedat):_ 日
15、期(Date):_ 卖方(Seller):_ 买方(Buyer):_ 地址(Address):_ 地址(Address):_ 电话(Tel):_ 电话(Tel):_ 传真(Fax):_ 传真(Fax):_ 电子邮箱(E-mail):_电子邮箱(E-mail):_,买卖双方经协商同意按下列条款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1.货物名称、规格和质
16、量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity): 2.数量(Quantity): 3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery): (除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通则(INCOTERMS2000)办理。) The terms FOB, CFR or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commer