2002级翻译班口译课课件

上传人:我*** 文档编号:139612284 上传时间:2020-07-22 格式:PPT 页数:46 大小:279.50KB
返回 下载 相关 举报
2002级翻译班口译课课件_第1页
第1页 / 共46页
2002级翻译班口译课课件_第2页
第2页 / 共46页
2002级翻译班口译课课件_第3页
第3页 / 共46页
2002级翻译班口译课课件_第4页
第4页 / 共46页
2002级翻译班口译课课件_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述

《2002级翻译班口译课课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2002级翻译班口译课课件(46页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2002级翻译班口译课课件2004年9月-2005年1月四川外语学院英语系教师:李芳琴,主要使用教材: 新世纪口译理论技巧与实践,(李芳琴等),四川人民出版社,2002年1 月。 口译实践材料 推荐教材及资料: 实用英语口译教程,冯建忠,译林出版社, 2002年。 CCTV国际频道访谈、主题讨论节目 CNN新闻等。,2002级口译课第一学期,教学目的:通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,使学生使学生初步掌握口译程序和基本技巧,初步学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技巧和口译基本策略,培养学生关心时事的信息意识,积累知识,掌握文献检索、资料查询的

2、基本方法;培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,提高学生跨文化交际的能力和英、汉两种语言互译的能力,为进入下一阶段讨论式、分语类对学生进行口译基本技巧的训练做准备。,Unit One-Definition,Definition of Interpreting: It is defined as oral translation of a written text (Shuttleworth avoid loose sheets. Write only on one side of the sheets; use a good old lead pencil

3、. Notes should be easily readable, be well spread on the page, written in large characters, and one single sentence can even occupy one sheet. Notes must be unequivocal: for instance, an arrow pointing upward must be always used to represent one idea. Avoid inventing symbols or abbreviations in the

4、course of a conference. Language used in your notes: SL and TL Write your notes vertically Use abbreviations Use whatever language that comes to your mind Use as many symbols as you feel comfortable with,Some suggested symbols used in note-taking,+ = ,Unit 4: Note-taking:What to note,-Take down the

5、main points of the speech, together with any amount of minor details you could manage(口译笔记的对象:概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系)-Note down the main ideas.-Systematically note down the links between different ideas.-Note down the point of view being expressed.-Pay attention to verb tenses, conditional forms, and

6、 modal verbs.-Note down accurately the numbers, dates and proper names. But digest everything before taking notes!,Unit 4Note-taking: An Example,because every child has the same needs, and the right to a basic education, the right to food, the right to shelter, and the right to basic health and ever

7、y child needs a friend all same rights ed. shelter health need friend,Unit FiveNote-taking (2),The use of left-hand margin The left-hand margin is all-important, since in this section of the sheet the subjects of and the links between the sentences are to be noted. Some interpreters may choose to le

8、ave a left-hand margin of one to two centimeters for links only.,Unit 5Note-taking: an Example 1,Hungary has complained that its steel exports to the European Union are unable to develop because of excessively restrictive quotas. But the Union representative pointed out that quotas are still underus

9、ed by Hungary by a large margin, so the quotas themselves didnt appear to be creating the difficulties could be noted down as follows: HU complainedsteel experts to EU cant develop because too strict tariff quotas But EU repquotas underused by HU a lot So quotas not prob,Unit 5Note-taking: Example 2

10、,HU: steel experts cannot develop to EU because tariff quotas too restrictive _ but EU: HU underuses a lot quotas so quotas not problem,Unit SixInterpreting Numerals,笔记方法 e.g. 5,500-5千5 或 55 15,300-1 万5千3 或 153 175,000-17万5 或 175 3,000,000- 3, , 或 3 或 3 635,500,000-6亿3千5百50万 或 635 5 ,Unit SevenInter

11、preting Numerals (2),The reading of vulgar fractions 1/2 one half 1/4 one quarter 1/5 one-fifth 1/3 one-third 3/4 three-fourths 5/9 five-ninths 2/6 two-sixths 9/10 nine-tenths 3/1000 three-thousandths 26/95 twenty six over ninety-five 79/53 seventy-nine over fifty-three 九又四分之一 nine and a quarter 五又三

12、分之二 five and two-thirds,Unit Eight-Public Speaking,Voice Projection Public speaking means that you must be clearly audible, and an important skill for interpreters is voice projection. Here are some tips of voice projection: -do speak with a clear, firm voice, the first few sentences are especially

13、important to convey assurance to your audience; -be clearly intelligible at all times; pronounce proper names and titles especially carefully; -dont “orate”, but do sound natural and sincere; -use the first person singular; -talk to your audience “personally” and keep contact with them at all times;

14、 -watch the reaction of the audience to what you say; -be friendly toward your audience, be interested in your subject; -dont frown; -dont grimace, even if you make mistakes.,Unit 8-Public Speaking (2,Speed of delivery Public speaking for an interpreter means that you have to maintain the interest o

15、f the audience, who are hearing a text twice, once in a version which they cannot understand. You must engage their attention, and one method is to vary your speed of delivery. More tips: -dont talk faster than 160 words a minute or slower than 90 words a minute; -do keep your rate of delivery const

16、antly changing; -dont be monotonous in your delivery; -change your pace or speed in response to the audiences reactions; -allow space for applause, laughter, or interruptions; -keep eye contact with the audience.,Unit Nine-Paraphrasing in CI,What is paraphrasing? 或称复述训练repetition training,此训练旨在检验记忆、加深理解,帮助我们逐渐摆脱原语表达方式的束缚,专注于要传递的“意义”,借着用译入语进行复述,进一步巩固理解并储存“意义”。注意

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号