石钟山记d课件培训讲学

上传人:yulij****0329 文档编号:138745883 上传时间:2020-07-17 格式:PPT 页数:47 大小:1.54MB
返回 下载 相关 举报
石钟山记d课件培训讲学_第1页
第1页 / 共47页
石钟山记d课件培训讲学_第2页
第2页 / 共47页
石钟山记d课件培训讲学_第3页
第3页 / 共47页
石钟山记d课件培训讲学_第4页
第4页 / 共47页
石钟山记d课件培训讲学_第5页
第5页 / 共47页
点击查看更多>>
资源描述

《石钟山记d课件培训讲学》由会员分享,可在线阅读,更多相关《石钟山记d课件培训讲学(47页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、苏轼,石钟山记,石钟山,石钟山在历史上使儒家的圣地,是佛家的道场。早在唐代就有高僧在此建寺住持,宋代高僧佛印在石钟山 宝钟寺修持多年,直至清朝,香火鼎盛。古代儒学名流陶渊明、孟浩然、李白、白居易、王安石、苏轼、苏辙、黄庭坚、陆 游、朱熹、文天祥、王守仁等曾登临览胜,或提诗、攥文,以记胜抒怀。,文人骚客和石钟山,泛舟赤壁,泛舟赤壁,石钟山上的古寺,学习目标:,1.理解课文所阐发的人生哲理, 学习作者反对臆断、重视考察的精 神。,2.积累文言常用词语,了解文中的词类活用现象。培养文言翻译能力。,3.背诵全文。,作者简介 苏轼(1036-1101)北宋文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今

2、属四川)人。 “唐宋八大家”之一。苏洵子。,字子瞻,号东坡居士,谥号文忠,北宋眉山人。 北宋文学家诗,与黄庭坚并称“苏黄”;词,开创豪放词风与辛弃疾和称为“苏辛”;文,与欧阳修并称“欧苏”。“唐宋八大家”之一,“三苏”之一。 书画亦是大家。与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”。 有关名句。 作品苏东坡全集,苏轼,蠡(l) 郦(l)磬(qng) 聆(lng) 桴(f)铿(kn) 硿硿(kng) 莫(m)栖鹘(qh) 磔磔(zhzh)鹳鹤(gunh) 噌吰(chnhn) 罅(xi)窾坎(kunkn)镗鞳(tnt)识(zh)无射(wy),正音,阅读课文,掌握知识点!,译文:水经上说:“鄱阳湖的出口处有

3、座石钟山。”郦道元认为(这座山)的下面紧挨着深水潭,微风鼓动波浪,水和石头互相碰撞,发出的声音像大钟一样。,水经云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。,焉:语气助词,临:靠近。,鼓:振动,洪:大,搏:撞击,是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!,译文:这个说法,人们常常怀疑它。钟和磬放在水里,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!,是:这,以:把,置:放,鸣:使发出声音,虽:即使,译文:到了唐朝李渤才开始寻访它的遗留下来的踪迹,在水潭边上找到两块山石,敲一敲,听听它们的声音,南边的那块山石声音重浊而模糊,北边的那块山石声音清

4、脆而响亮,鼓槌停止了(敲击),声音(还在继续)传播,余音慢慢消失。,至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,枹止响腾,余韵徐歇。,始:才,访:寻访,得:找到,扣:敲打,而:连词表承接,聆:仔细听,函胡:通“含糊”,徐:慢,得潭上:介后句,译文:李渤自认为找到了石钟山命名的原因了。但是这个说法,我更加怀疑它。山石(被敲打时)发出声音,到处都是这样。可是惟独这座山用钟来命名,为什么呢?,自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?,之:石钟山命名的真正的原因,然:但是,是:这,始:惟独,以:用,名:命名,石有声者:定后句,译文:元丰元年

5、六月初九日,我从齐安乘船出发到临汝去,(我的)大儿子苏迈将要去就任饶州府德兴县的县尉,(我)送他到湖口县,因而能够看一看人们所说的(名叫)石钟的山。,元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。,自:从,舟:用船。名为状,适:到去,因:因而,于是。,得:能够,寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。,译文:寺院里的和尚叫一个小孩拿着斧头,在杂乱的石头中间选择其中一两处敲击它,发出硿硿的声音,我仍旧笑笑,并不相信。到了晚上,月光明亮,(我)独自和苏迈乘着小船,划到陡峭的山崖下面。,使:派,其

6、:其中的,焉:形容词尾,固:仍旧,还是,而:连词表修饰,莫:通“暮”,晚上,独:单独,大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。,译文:巨大的石头在旁边耸立着,高达千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要向人猛扑过来(似)的;而山上栖息的老鹰,听到人的声音也受惊飞起来,喋喋地在高空中鸣叫;还有像老人在山谷中边咳边笑(似的)声音,有人说这是鹳鹤鸟。,侧:倾斜,译文:我正心惊害怕想要回去(的时候),却(听到)巨大的声音从水面上传来,噌吰噌吰地响着像(击)钟(敲)鼓一样连续不断。,余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟

7、鼓不绝。,译文:船夫非常害怕。(我)慢慢地观察它,原来山下面都是石洞和裂缝,不知道它们有多深,细小的波浪涌进洞穴和裂缝,波浪激荡便产生这种声音。,舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。,译文:小船绕到两山之间,将要进入港口,有一块大石头挡在水流的中心,(上面大约)能坐一百来人,中间是空的,而且有许多窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窽坎镗鞳的声音,同先前的噌吰声音相互应和,好像音乐演奏一样。,舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窽坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。,译文:于是(我)笑着对苏迈说:“你记得这些(典故

8、)吗?”那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音;窽坎镗鞳的声音,是魏庄子歌钟的声音。古时的人(称这座山为石钟山)没有欺骗我啊!”,因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也,窽坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。古之人不余欺也!”,译文:凡事不是亲眼看到,亲耳听到,却凭主观猜测来判断的存在或不存在,可以吗? 郦道元看到的,大概和我一样,但是说得不够详细。,事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆于余同,而言之不详;,士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知!,译文:(那些)读书做官的人终究不愿驾小船在夜晚停泊在陡峭的山崖下面,所以没有人能够了解(石钟山得名的真正原因);,译文:(至于那些)渔夫

9、(和)船工,即使知道(这些)却(又)不能用文字表达。这(就是)世上没有流传下来(石钟山得名由来)的缘故。,而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。,译文:可是(那些)知识浅薄的人,竟用斧头敲打(山石)的办法来寻求(石钟山得名的)原因,(还)自以为弄清了事情的真相。我因此记下这件事,概叹郦道元(说法)的简略,并且嘲笑李渤(见识)的浅陋啊。,而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。,课文分析,第一段; 第二段; 第三段; 课文结构 小结;,第一段:提出石钟山得名由来的两种说法,以及对这两种说法的怀疑。,第二段记叙实地考察石钟山,得以探明其名由来的经过。,第

10、三段写探明石钟山得名由来的感想,表明写作意图。,游因质疑,郦说,游历解疑,看法,因声命名,方法,游感结论:,提出问题,解决问题,抒发感想,记,李说,人常疑之,余尤疑之,实地考察,事不目见耳闻, 而臆断其有无, 可乎?,课文结构,记叙,核心 议论声源,议论 重考察反臆断,描写潭上夜景,引入,生发,辅助,石钟山记与游褒禅山记不同:,不同点:,石钟山记以议论开始,议论结束。 游褒禅山记先记叙,后议论。 登泰山记有描写,古今异义,1、余自齐安舟行适临汝 2、空中而多窍 3、自以为得其实,古:往,到。今:适合,舒服。,古:中间是空的。今:天空中。,古:两个词连用。其,那,指示代词。实,事情真相,名词。今

11、:一个词。义为“实质上”。,古今异义,涵淡澎湃而为此也: 为此,形成这种声音。 此世所以不传也: 所以,的原因。 空中而多窍: 空中,中间是空的。,词类活用,微风鼓浪:鼓,吹起,名词作动词 余自临安舟行适临汝:舟,乘船,名词作状语 事不目见耳闻而臆断其有无:目,亲眼;耳,亲耳,名词作状语 虽大风浪不能鸣也:鸣,使.鸣,动词的使动用法,词类活用,而此独以钟名,何哉? 名:名词活用动词,命名 不肯以小舟夜泊绝壁之下 夜:名作状,在夜晚 郦元以为下临深潭 下:名作状,在下方,一词多义,自以为得之矣 余自齐安舟行适临汝,崆崆焉 微波入焉,(自己。代词),(从。介词),(相当于“然”。 形容词词尾),(

12、兼词,“于是” 即“到那里”),焉,自,搏 水石相搏 森然欲搏人 莫 至莫夜月明 故莫能知,得 得双石于潭上 因得观所谓石钟者 鼓 如钟鼓不绝 微风鼓浪,(击,打。动词),(抓,扑。动词),(通“暮”,名词),(不。否定性副词),(发现,找到。动词),(能够。助动词),(一种乐器。名词),(拍。名词作动词),始 至唐李渤始访其遗踪 始舍于其址 是 是说也,人常疑之 所在皆是也,遗 至唐李渤始访其遗踪 使人遗赵王书,(才。副词),(当初。副词),(这。代词),(这样。代词),(遗留。动词),(送给。动词),石之铿然有声者,所在皆是也 古之人不余欺也,(定语后置),(宾语前置),规律:否定句中,代

13、词作宾语,宾语前置,通假字,南声函胡,北音清越: 函胡=含糊,重浊而模糊 于乱石间择其一二扣之: 扣=叩,敲击 至莫夜月明: 莫=暮,晚上 汝识之乎: 识=志,记住,大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘, 闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷 中者,或曰此鸛鹤也。,。,巨大的山石在旁边耸立着,高达千尺,,好像凶猛地野兽和奇异的鬼怪,,阴森森地要向人扑过来;,山上宿巢的老鹰,,听到人声也受惊飞起来,,在云霄中磔磔地鸣叫;,又有像老人在山谷中边咳边笑的声音,,有人说这是鸛鹤。,把下列文句翻译成现代汉语:,1、背诵全文,完成课后练习一、三、四。 2、研读苏轼的文章,结合作者的人生经历和思想,自选角度,写一篇研究性文章。,作业:,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号